38 lines
1.2 KiB
Markdown
38 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Jesus appears to the disciples. When the two men previously arrived at the house where the Eleven were, Jesus was not with them.
|
|
|
|
# Jesus himself
|
|
|
|
The word "himself" focuses on Jesus and the surprise of Jesus actually appearing to them. Most of them had not seen him after his resurrection. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# in the midst of them
|
|
|
|
"among them"
|
|
|
|
# Peace be to you
|
|
|
|
"May you have peace" or "May God give you peace!" The word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# But they were terrified
|
|
|
|
"But" indicates a strong contrast. Jesus told them to be at peace, but they were very afraid instead.
|
|
|
|
# terrified and filled with fear
|
|
|
|
"startled and afraid." These two phrases mean about the same thing, and are used together to emphasize their fear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# supposed that they saw a spirit
|
|
|
|
"thought that they were seeing a ghost." They did not yet truly understand that Jesus was really alive.
|
|
|
|
# a spirit
|
|
|
|
Here it refers to the spirit of a dead person.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] |