27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# to his neighbors
|
|
|
|
Here "neighbors" means people of nearby nations.
|
|
|
|
# raised the right hand of his enemies
|
|
|
|
Here "right hand" represents power. To "raise the right hand" means that Yahweh has made his enemies strong enough to defeat God's chosen king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# turn back the edge of his sword
|
|
|
|
Here "sword" represents the king's power in battle. To turn the sword back represents making the king unable to win in battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the edge of his sword
|
|
|
|
Here "edge" represents the whole sword. AT: "his sword" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# have not made him stand when in battle
|
|
|
|
Here "stand" represents being victorious in battle. AT: "You have not helped him to be victorious in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]] |