Update 'deu/32/06.md'

ULB change: Capitalized "Father"
This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-11-29 20:43:11 +00:00
parent 53fb67c3eb
commit d8db9250d5
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -6,11 +6,11 @@ Moses uses a question to scold the people. Alternate translation: "You should gi
The words "foolish" and "senseless" mean the same thing and emphasize how foolish the people are for disobeying Yahweh. Alternate translation: "you extremely foolish people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) The words "foolish" and "senseless" mean the same thing and emphasize how foolish the people are for disobeying Yahweh. Alternate translation: "you extremely foolish people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# your father ... has created you ... made you and established you # your Father ... has created you ... made you and established you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular.
# Is he not your father, the one who has created you? # Is he not your Father, the one who has created you?
Moses uses a question to scold the people. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Yahweh is your father and the one who created you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) Moses uses a question to scold the people. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Yahweh is your Father and the one who created you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])