Fixed snippets and notes because of ULB changes

This commit is contained in:
SusanQuigley 2017-09-25 11:22:33 -04:00
parent f0b178039d
commit d518d6d2db
1 changed files with 13 additions and 21 deletions

View File

@ -4,27 +4,15 @@ As Paul defends his apostleship from God, he tells of the weakness that God gave
# General Information: # General Information:
When Paul speaks of his "thorn in the flesh," he reveals that he is the "man" he spoke of in [2 Corinthians 12:2-5](./01.md). When Paul speaks of his "thorn in the flesh," he reveals that he is the man he spoke of in [2 Corinthians 12:2-5](./01.md).
# heard from me. I will also keep from boasting because of the extraordinary kind of those revelations. Therefore, so I would not be puffed up with pride, a thorn # will think more of me than what he sees in me or hears from me
Another possible meaning is "heard from me. Therefore, so I would not be puffed up with pride because of the extraordinary kind of those revelations, a thorn." "gives me more credit than what he sees in me or hears from me"
# will think more of me than what is seen # because of the surpassing greatness of the revelations
"gives me more credit than what is seen" "because those revelations were so mu greater than anything anyone else had ever seen"
# because of the extraordinary kind of those revelations
"because those revelations were so different from anything anyone else had ever seen"
# Therefore, so I would not be puffed up with pride
"To keep me from being full of pride"
# puffed up
filled with air and so larger than is normal
# a thorn in the flesh was given to me # a thorn in the flesh was given to me
@ -32,16 +20,20 @@ This can be stated in active form. AT: "God gave me a thorn in the flesh" or "Go
# a thorn in the flesh # a thorn in the flesh
Here Paul's physical problems are compared to a "thorn" piercing his "flesh." AT: affliction" or "a physical problem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Here Paul's physical problems are compared to a "thorn" piercing his "flesh." AT: " an affliction" or "a physical problem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# messenger from Satan # a messenger from Satan
"servant of Satan" "a servant of Satan"
# to harass me # to afflict me
"to torment me" "to torment me"
# overly proud
"too proud"
# translationWords # translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/boast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/boast]]