Most of the text of verses 23-27 is symbolic language. For this reason, the ULB presents them in poetic form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
Here "his hand" refers to his control. This can be stated in active form. AT: "The newest king will control the religous festivals and laws" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This means "three and half years." This is not the normal way the Israelites counted. Try to translate it in a way that preserves this way of counting. AT: "one year plus two years plus six months"
This can be stated in active form. AT: "and consume and destroy it in the end" or "and completely destroy his royal power in the end" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])