id_tn_l3/jer/26/24.md

970 B

Yeremia 26:24

tangan Ahikam ... bersama Yeremia

Tangan menggambarkan kekuatan latihan tangan. Ahikam bukan seorang tentara, jadi ia mungkin terbiasa untuk berbicara dan mengubah pikiran mereka. Terjemahan lain: "Ahikam ... bersedia untuk membantu Yeremia" atau "Ahikam ... bersedia untuk menjaga orang yang menyakiti Yeremia" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ahikam ... Safan

nama laki-laki (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

ia tidak diserahkan kepada orang-orang untuk dibunuh

Tangan adalah gambaran untuk kekuatan latihan tangan. Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Ahikam tidak mengijinkan orang-orang untuk mempunyai kekuatan unutk membunuh Yeremia" atau "orang-orang tidak akan bisa membunuh Yeremia karena Ahikam tidak memberinya kekuatan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)