Tue Oct 23 2018 21:06:59 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
00034c52f0
commit
e971251a30
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ความกลัว ทำให้กลัว",
|
||||
"title": "ความกลัว, ทำให้กลัว",
|
||||
"body": "คำว่า \"ความกลัว\" หมายถึงอารมณ์ความกลัวมาก ความตกใจกลัวหรือกลัวอันตรายอย่างมากต่อบางสิ่งบางอย่างหรือบางคน\n-ความกลัวอาจเป็นสิ่งใด ๆหรือคนใด ๆ ที่ทำให้เกิดความกลัวหรืออันตรายอย่างมาก\n-กองทัพ ก่อนที่จะโจมตีจะทำให้ศัตรูของเขารู้สึกหวาดกลัว\n-การพิพากษาของพระเจ้าซึ่งในวันหนึ่งวันใดจะทำให้เกิดความหวาดกลัวในคนที่ไม่ยอมกลับใจที่ปฏิเสธพระคุณของพระองค์\n-ความ\"ยำเกรง\"ของพระยาห์เวห์\" อาจแปลว่า \"การปรากฏตัวที่น่าสะพึงกลัวของพระยาเวห์\" หรือ \"การพิพากษาอันน่าสะพรึงกลัวของพระยาห์เวห์\"\n-เพื่อทำให้บางคน \"หวาดกลัว\" หมายความว่า ทำให้บุคคลนั้นกลัวมาก\n-สิ่งที่ \"น่ากลัว\" ทำให้เกิดความกลัวและความหวาดกลัวอันตราย"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "การทดสอบ",
|
||||
"body": "คำว่า \"การทดสอบ\"อ้างถึงประสบการณ์ที่ยากลำบากหรือเจ็บปวดซึ่งแสดงให้เห็นถึงจุดแข็งและจุดอ่อนของบุคคล\n* พระเจ้าทรงทดสอบประชาชน แต่พระองค์ไม่ทดลองพวกเขา ซาตานจะทดลองประชาชนให้ทำบาป\n* บางครั้งพระเจ้าทรงใช้การทดสอบการทดสอบเพื่อเปิดเผยความบาปของผู้คน การทดสอบช่วยให้บุคคลหันกลับจากบาปและเข้าใกล้พระเจ้า\n-โลหะทองและโลหะอื่น ๆ ได้รับการทดสอบด้วยไฟเพื่อหาว่ามันบริสุทธิ์และแข็งแรง นี่เป็นภาพของพระเจ้าทรงใช้สถานการณ์อันเจ็บปวดเพื่อทดสอบประชากรของพระองค์\n-พระเจ้าทดสอบคน แต่พระองค์ไม่ได้ล่อใจพวกเขา ซาตาน แต่ล่อลวงให้คนทำบาป\n-เพื่อ \"ทดสอบ\" อาจหมายถึง \"ท้าทายบางสิ่งบางอย่างหรือใครบางคนเพื่อพิสูจน์คุณค่าของมัน\"\n-ในบริบทของการทดสอบพระเจ้า หมายถึงการไม่ปฏิบัติตามพระองค์ ฉวยโอกาสจากผลประโยชน์จากความเมตตาของพระองค์\n-พระเยซูตรัสกับซาตานว่าผิดที่ทดลองพระเจ้า พระองค์คือพระเจ้าผู้ทรงอำนาจสูงสุดผู้ทรงสถิตเหนือทุกสิ่งและทุกคน\nคำแนะนำในการแปล\n\n-คำว่า \"เพื่อทดสอบ\" อาจแปลว่า \"ท้าทาย\" หรือ \"ทำให้เกิดปัญหา\" หรือ \"เพื่อพิสูจน์\"\n-วิธีการแปล \"การทดสอบ\" อาจเป็น \"ความท้าทาย\" หรือ \"ประสบการณ์ที่ยากลำบาก\"\n-เพื่อ \"ทำการทดสอบ\" อาจแปลว่า \"การทดสอบ\" หรือ \"การทำให้มีความท้าทาย\" หรือ \"บังคับเพื่อพิสูจน์ตัวเอง\"\n-ในบริบทของการทดสอบพระเจ้าสิ่งนี้อาจแปลได้ว่า \"พยายามบังคับให้พระเจ้าพิสูจน์ความรักของพระองค์\"\n-คำว่า \"ทดสอบ\" และ \"ทดลอง\" ควรได้รับการแปลที่แตกต่างกัน"
|
||||
"body": "คำว่า \"การทดสอบ\"อ้างถึงประสบการณ์ที่ยากลำบากหรือเจ็บปวดซึ่งแสดงให้เห็นถึงจุดแข็งและจุดอ่อนของบุคคล\n* พระเจ้าทรงทดสอบประชาชน แต่พระองค์ไม่ทดลองพวกเขา ซาตานจะทดลองประชาชนให้ทำบาป\n* บางครั้งพระเจ้าทรงใช้การทดสอบเพื่อเปิดเผยความบาปของผู้คน การทดสอบช่วยให้บุคคลหันกลับจากบาปและเข้าใกล้พระเจ้า\n* ทองคำและโลหะอื่น ๆ ได้รับการทดสอบด้วยไฟเพื่อหาว่ามันบริสุทธิ์และแข็งอย่างไร นี่เป็นภาพของพระเจ้าทรงใช้สถานการณ์อันเจ็บปวดเพื่อทดสอบประชากรของพระองค์\n* \"เข้าสู่การทดสอบ\" สามารถแปลว่า \"ท้าทายบางสิ่งหรือบางคนเพื่อพิสูจน์ค่าของมัน\"\n* ในบริบทของการทดสอบพระเจ้า หมายถึงการไม่ปฏิบัติตามพระองค์ ฉวยโอกาสจากผลประโยชน์จากความเมตตาของพระองค์\n* พระเยซูตรัสกับซาตานว่ามันเป็นการผิดที่ทดลองพระเจ้า พระองค์คือพระเจ้าผู้ทรงอำนาจสูงสุด พระเจ้าองค์บริสุทธิ์ทรงอยู่เหนือทุกสิ่งและทุกคน\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"ทดสอบ\" สามารถแปลว่า \"ท้าทาย\" หรือ \"ทำให้เกิดประสบการณ์ที่ยากลำบาก\" หรือ \"พิสูจน์\"\n* วิธีการแปล \"การทดสอบ\" สามารถเป็น \"ความท้าทาย\" หรือ \"ประสบการณ์ที่ยากลำบาก\"\n* \"ทำการทดสอบ\" สามารถแปลว่า \"ทดสอบ\" หรือ \"การทำให้มีความท้าทาย\" หรือ \"บังคับเพื่อพิสูจน์ตัวเอง\"\n* ในบริบทของการทดสอบพระเจ้า สิ่งนี้สามารถแปลได้ว่า \"พยายามบังคับให้พระเจ้าพิสูจน์ความรักของพระองค์\"\n* ในบางบริบท คำว่า \"ทดสอบ\" สามารถแปลว่า \"ทดลอง\" "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -38,6 +38,7 @@
|
|||
],
|
||||
"finished_chunks": [
|
||||
"01-aaron",
|
||||
"01-test",
|
||||
"01-testimony",
|
||||
"01-tetrarch",
|
||||
"01-thessalonica",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue