Tue Feb 18 2020 12:58:46 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
81500782bb
commit
fb8c9cf582
14
20/31.txt
14
20/31.txt
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ເບິ່ງດຽວນີ້. Look now",
|
||||
"body": "This idiom emphasizes what they will say. AT: \"Listen\" or \"Pay attention to what we are about to tell you\" (See: figs_idiom)"
|
||||
"body": "idiom ນີ້ເນັ້ນຫນັກເຖິງສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຈະເວົ້າ. AT: \"ຟັງ\" ຫຼື \"ເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ພວກເຮົາ ກຳ ລັງຈະບອກທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This idiom emphasizes what they will say. AT: \"Listen\" or \"Pay attention to what we are about to tell you\" (See: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "put sackcloth around our waists and ropes around our heads",
|
||||
"body": "This was a sign of surrender."
|
||||
"title": "ເອົາຜ້າອ້ອມໃສ່ແອວແລະເຊືອກຂອງພວກເຮົາຮອບຫົວຂອງພວກເຮົາ. put sackcloth around our waists and ropes around our heads",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນສັນຍານຂອງການຍອມ ຈຳ ນົນ. This was a sign of surrender."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Is he still alive?",
|
||||
"body": "Ahab asks this question to express surprise. AT: \"I am surprised that he is still alive!\" (See: figs_rquestion)"
|
||||
"title": "ລາວຍັງມີຊີວິດຢູ່ບໍ?. Is he still alive?",
|
||||
"body": "ອາຫັບຖາມ ຄຳ ຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງຄວາມແປກໃຈ. AT: \"ຂ້ອຍຕົກຕະລຶງວ່າລາວຍັງມີຊີວິດຢູ່!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion). Ahab asks this question to express surprise. AT: \"I am surprised that he is still alive!\" (See: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "He is my brother",
|
||||
"body": "\"My brother\" is a metaphor for somebody who is a good friend. AT: \"He is like a brother to me\" (UDB) or \"He is like family\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
"title": "ລາວເປັນນ້ອງຊາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. He is my brother",
|
||||
"body": "\"ອ້າຍຂອງຂ້ອຍ\" ແມ່ນ ຄຳ ປຽບທຽບ ສຳ ລັບບາງຄົນທີ່ເປັນເພື່ອນທີ່ດີ. AT: \"ລາວແມ່ນອ້າຍກັບຂ້ອຍ\" (UDB) ຫຼື \"ລາວຄືກັບຄອບຄົວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). \"My brother\" is a metaphor for somebody who is a good friend. AT: \"He is like a brother to me\" (UDB) or \"He is like family\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Now the men",
|
||||
"body": "The word \"Now\" does not mean \"at this moment,\" but is used to draw attention to the important point that follows."
|
||||
"title": "ດຽວນີ້ພວກຜູ້ຊາຍ. Now the men",
|
||||
"body": "ຄຳ ວ່າ \"ດຽວນີ້\" ບໍ່ໄດ້ ໝາຍ ຄວາມວ່າ \"ໃນເວລານີ້,\" ແຕ່ຖືກໃຊ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຕໍ່ຈຸດ ສຳ ຄັນທີ່ກ່າວມາ. The word \"Now\" does not mean \"at this moment,\" but is used to draw attention to the important point that follows."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "for any sign from Ahab",
|
||||
"title": "ສຳ ລັບອາການໃດໆຈາກອາຫັບ. for any sign from Ahab",
|
||||
"body": "\"Sign\" is metonymy for an action that gives a meaning. AT: \"for any action from Ahab that would show them that Ahab wanted to be merciful\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue