Thu Feb 13 2020 23:42:59 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
b34ba0dec0
commit
8c56db0e86
|
@ -4,11 +4,11 @@
|
||||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສັດຕູເອົາຊະນະຊົນອິດສະຣາເອນຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"an enemy defeats your people Israel\" (See: figs_activepassive)"
|
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສັດຕູເອົາຊະນະຊົນອິດສະຣາເອນຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"an enemy defeats your people Israel\" (See: figs_activepassive)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ສາລະພາບຊື່ຂອງທ່ານ. confess your name",
|
"title": "ຍອມຮັບພຣະນາມຂອງພຣະອົງ. confess your name",
|
||||||
"body": "ຄວາມ ໝາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ສາລະພາບວ່າພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ທ່ານ\" ຫຼື 2) \"ສັນລະເສີນທ່ານ\" ຫຼື 3) \"ເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະເຊື່ອຟັງທ່ານນັບແຕ່ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ.\". Possible meanings are 1) \"confess that they have sinned against you\" or 2) \"praise you\" or 3) \"say that they will obey you from now on.\""
|
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ສາລະພາບວ່າພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ທ່ານ\" ຫລື 2) \"ສັນລະເສີນທ່ານ\" ຫລື 3) \"ເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະເຊື່ອຟັງທ່ານນັບແຕ່ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ.\". Possible meanings are 1) \"confess that they have sinned against you\" or 2) \"praise you\" or 3) \"say that they will obey you from now on.\""
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ຂໍອະໄພຈາກທ່ານ. request forgiveness from you",
|
"title": "ວິງວອນສຳລັບການອະໄພໂທດຈາກພຣະອົງ. request forgiveness from you",
|
||||||
"body": "ຄຳ ນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ການໃຫ້ອະໄພ\" ສາມາດແປເປັນ ຄຳ ກິລິຍາ. AT: \"ຂໍໃຫ້ທ່ານໃຫ້ອະໄພພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns). The abstract noun \"forgiveness\" can be translated as a verb. AT: \"ask you to forgive them\" (See: figs_abstractnouns)"
|
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ການໃຫ້ອະໄພ\" ສາມາດແປເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂໍໃຫ້ທ່ານໃຫ້ອະໄພພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns). The abstract noun \"forgiveness\" can be translated as a verb. AT: \"ask you to forgive them\" (See: figs_abstractnouns)"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||||
[
|
[
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ທ້ອງຟ້າຖືກປິດແລະບໍ່ມີຝົນຕົກ. the skies are shut up and there is no rain",
|
"title": "ເມື່ອຟ້າທັງຫລາຍປິດຢູ່ ແລະ ບໍ່ມີຝົນ. the skies are shut up and there is no rain",
|
||||||
"body": "ທ້ອງຟ້າເວົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນຕຶກທີ່ພະເຈົ້າເກັບຝົນ. AT: \"ທ່ານບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ຝົນຕົກ\" (ເບິ່ງ: ການປຽບທຽບ figs). The sky is spoken of as if it were a building in which God stores the rain. AT: \"you do not allow rain to fall\" (See: figs_metaphor)"
|
"body": "ທ້ອງຟ້າເວົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນຕຶກທີ່ພຣະເຈົ້າເກັບຝົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ຝົນຕົກ\" (ເບິ່ງ: ການປຽບທຽບ figs). The sky is spoken of as if it were a building in which God stores the rain. AT: \"you do not allow rain to fall\" (See: figs_metaphor)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ສາລະພາບຊື່ຂອງທ່ານ. confess your name",
|
"title": "ຍອມຮັບພຣະນາມຂອງພຣະອົງ. confess your name",
|
||||||
"body": "ຄວາມ ໝາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ສາລະພາບວ່າພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ທ່ານ\" ຫຼື 2) \"ສັນລະເສີນທ່ານ\" ຫຼື 3) \"ເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະເຊື່ອຟັງທ່ານນັບແຕ່ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ.\" ແປເປັນໃນ 8:33. Possible meanings are 1) \"confess that they have sinned against you\" or 2) \"praise you\" or 3) \"say that they will obey you from now on.\" Translate as in 8:33."
|
"body": "ຄວາມຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ສາລະພາບວ່າພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ທ່ານ\" ຫຼື 2) \"ສັນລະເສີນທ່ານ\" ຫຼື 3) \"ເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະເຊື່ອຟັງທ່ານນັບແຕ່ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ.\" ແປເປັນໃນ 8:33. Possible meanings are 1) \"confess that they have sinned against you\" or 2) \"praise you\" or 3) \"say that they will obey you from now on.\" Translate as in 8:33."
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ໃນທີ່ພວກເຂົາຄວນຍ່າງ. in which they should walk",
|
"title": "ໃນທີ່ພວກເຂົາຄວນຍ່າງ. in which they should walk",
|
||||||
|
|
|
@ -175,6 +175,7 @@
|
||||||
"08-27",
|
"08-27",
|
||||||
"08-29",
|
"08-29",
|
||||||
"08-31",
|
"08-31",
|
||||||
|
"08-33",
|
||||||
"09-title",
|
"09-title",
|
||||||
"10-title",
|
"10-title",
|
||||||
"10-01",
|
"10-01",
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue