Mon Feb 17 2020 13:23:18 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
6af62fe8f0
commit
791f151e42
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Now the men",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "The word \"Now\" does not mean \"at this moment,\" but is used to draw attention to the important point that follows."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "for any sign from Ahab",
|
||||
"body": "\"Sign\" is metonymy for an action that gives a meaning. AT: \"for any action from Ahab that would show them that Ahab wanted to be merciful\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "one of the sons of the prophets",
|
||||
"body": "\"a member of the group of prophets\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "by the word of Yahweh",
|
||||
"body": "\"the word\" is metonymy for the message. AT: \"as Yahweh had told him to do\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "you have not obeyed the voice of Yahweh",
|
||||
"body": "\"The voice\" is metonymy for what Yahweh commanded. AT: \"you have not obeyed Yahweh\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "king",
|
||||
"body": "The term \"king\" refers to a man who is the supreme ruler of a city, state, or country."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Your servant went out",
|
||||
"body": "The prophet refers to himself in the third person as a sign of respect to the king."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "into the heat of the battle",
|
||||
"body": "\"Heat of the battle\" is an idiom to express the most intense and fierce fighting. AT: \"to where the battle was most intense\" (See: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "then your life will be given for his life",
|
||||
"body": "\"then you will die in his place\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "a talent of silver",
|
||||
"body": "A talent is a unit of weight equal to about 34 kilograms. AT: \"34 kilograms of silver\" (UDB) (See: translate_bweight)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "going here and there",
|
||||
"body": "This is an idiom to represent being very busy and preoccupied. AT: \"doing other things\" (UDB) or \"doing this and that\" (See: figs_idiom)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "let go from your hand",
|
||||
"body": "Here the word \"hand\" is metonymy for power. AT: \"released\" or \"spared the life of\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "your life will take the place of his life, and your people for his people",
|
||||
"body": "\"you will die in his place, and your people will die in the place of his people\""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Now some time later",
|
||||
"body": "This phrase marks the beginning of a new part of the story and indicates that these events happened later, not that Naboth owned the vineyard later. If your language has a way marking the beginning of a new part of a story, you could consider using it here. AT: \"Now this is what happened later\" (See: writing_newevent)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue