lo_1ki_tn_l3/16/34.txt

26 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ໃນການປົກຄອງຂອງອາຮາມ, ລູກຊາຍກົກຂອງລາວ. at the cost of the life of Abiram, his firstborn son",
"body": "ຜົນສະທ້ອນຂອງການສ້າງເມືອງແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນເປັນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທີ່ຈ່າຍ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະຜົນສະທ້ອນຂອງຄວາມບາບຂອງລາວແມ່ນວ່າອາບີຣາມລູກຊາຍກົກຂອງລາວໄດ້ສິ້ນຊີວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The consequence of building the city is spoken of as if it were a cost that Hiel paid. AT: \"and the consequence of his sin was that Abiram, his firstborn son, died\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Segub, ລູກຊາຍຫລ້າຂອງລາວໄດ້ສູນເສຍຊີວິດ. Segub, his youngest son, lost his life",
"body": "ຄວາມຕາຍແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າລາວໄດ້ສູນເສຍຊີວິດ. AT: \"Segub, ລູກຊາຍຫລ້າຂອງລາວ, ໄດ້ເສຍຊີວິດ\" (ເບິ່ງ: ການປຽບທຽບ figs). Dying is spoken of as if he lost his life. AT: \"Segub, his youngest son, died\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": ";ໃນຂະນະທີ່ລາວ ກຳ ລັງສ້າງປະຕູເມືອງ. while he was building the gates of the city",
"body": "\"ໃນຂະນະທີ່ Hiel ກຳ ລັງສ້າງປະຕູຮົ້ວຂອງເມືອງ\". \"while Hiel was building the gates of the city\""
},
{
"title": "ໃນການຮັກສາທີ່ມີຄໍາຂອງ Yahweh ໄດ້. in keeping with the word of Yahweh",
"body": "ອີງຕາມພຣະຄໍາຂອງ Yahweh\". \"according to the word of Yahweh\""
},
{
"title": "ພຣະຄໍາຂອງ Yahweh ໄດ້. the word of Yahweh",
"body": "ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ວ່າ \"ຄຳ\" ສະແດງຂໍ້ຄວາມ. AT: \"ຂ່າວສານຂອງ Yahweh\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"word\" represents a message. AT: \"the message of Yahweh\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເຊິ່ງລາວເວົ້າໂດຍໂຢຊວຍລູກຊາຍຂອງນູ. which he spoke by Joshua son of Nun",
"body": "ການເວົ້າ“ ໂດຍ” ຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ ເປັນຕົວແທນທັງບອກໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ ເວົ້າແລະຜູ້ທີ່ເຮັດ. AT: \"ທີ່ Yahweh ໄດ້ເຮັດໃຫ້ Joshua Joshua ຂອງ Nun ເວົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Speaking \"by\" someone represents both telling someone to speak and the person doing it. AT: \"which Yahweh caused Joshua son of Nun to speak\" (See: figs_metonymy)"
}
]