"title": "ໃນການປົກຄອງຂອງອາຮາມ, ລູກຊາຍກົກຂອງລາວ. at the cost of the life of Abiram, his firstborn son",
"body": "ຜົນສະທ້ອນຂອງການສ້າງເມືອງແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນເປັນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທີ່ຈ່າຍ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະຜົນສະທ້ອນຂອງຄວາມບາບຂອງລາວແມ່ນວ່າອາບີຣາມລູກຊາຍກົກຂອງລາວໄດ້ສິ້ນຊີວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The consequence of building the city is spoken of as if it were a cost that Hiel paid. AT: \"and the consequence of his sin was that Abiram, his firstborn son, died\" (See: figs_metaphor)"
"body": "ຄວາມຕາຍແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າລາວໄດ້ສູນເສຍຊີວິດ. AT: \"Segub, ລູກຊາຍຫລ້າຂອງລາວ, ໄດ້ເສຍຊີວິດ\" (ເບິ່ງ: ການປຽບທຽບ figs). Dying is spoken of as if he lost his life. AT: \"Segub, his youngest son, died\" (See: figs_metaphor)"
"title": "ພຣະຄໍາຂອງ Yahweh ໄດ້. the word of Yahweh",
"body": "ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ວ່າ \"ຄຳ\" ສະແດງຂໍ້ຄວາມ. AT: \"ຂ່າວສານຂອງ Yahweh\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"word\" represents a message. AT: \"the message of Yahweh\" (See: figs_metonymy)"
"title": "ເຊິ່ງລາວເວົ້າໂດຍໂຢຊວຍລູກຊາຍຂອງນູ. which he spoke by Joshua son of Nun",
"body": "ການເວົ້າ“ ໂດຍ” ຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ ເປັນຕົວແທນທັງບອກໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ ເວົ້າແລະຜູ້ທີ່ເຮັດ. AT: \"ທີ່ Yahweh ໄດ້ເຮັດໃຫ້ Joshua Joshua ຂອງ Nun ເວົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Speaking \"by\" someone represents both telling someone to speak and the person doing it. AT: \"which Yahweh caused Joshua son of Nun to speak\" (See: figs_metonymy)"