lo_1ki_tn_l3/16/08.txt

30 lines
1.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "Tirzah",
"body": "This is the name of a city. See how you translated it in 14:17."
},
{
"title": "His servant Zimri",
"body": "\"Elah's servant Zimri\""
},
{
"title": "captain of half his chariots",
"body": "The word \"chariots\" here represents the soldiers who drove the chariots. AT: \"captain of half his chariot drivers\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "drinking himself drunk",
"body": "This is an idiom. AT: \"drinking so much wine that he was getting drunk\" or \"getting drunk\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "who was over the household",
"body": "Being over the household represents being in charge of the things in King Elah's house. AT: \"who was in charge of the things in the Elah's house\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "attacked him and killed him",
"body": "\"attacked and killed Elah\""
},
{
"title": "became king in his place",
"body": "The phrase \"in his place\" is a metaphor meaning \"instead of him.\" AT: \"became king instead of Elah\" (See: figs_metaphor)"
}
]