lo_1ki_tn_l3/14/21.txt

34 lines
2.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "forty-one years old ... seventeen years",
"body": "one years old ... seventeen years** - \"41 years old ... 17 years\" (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "in which to put his name",
"body": "Here \"put his name\" is a metonym for \"dwell\" and refers to the temple where Yahweh was to be worshiped. AT: \"in which to dwell\" or \"in which to be worshiped.\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "His mother's name",
"body": "Here the word \"His\" refers to Rehoboam."
},
{
"title": "ນາມາ. Naamah",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງແມ່ຍິງ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is a woman's name. (See: translate_names)"
},
{
"title": "ຢູດາໄດ້ເຮັດ. Judah did",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຢູດາ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນຢູດາ. AT: \"ປະຊາຊົນຢູດາໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here \"Judah\" represents the people of Judah. AT: \"The people of Judah did\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍພຣະເນດຂອງ Yahweh. what was evil in the sight of Yahweh",
"body": "ການ \"ເບິ່ງ\" ຂອງ Yahweh ເປັນຕົວແທນຂອງການຕັດສິນໃຈຫຼືການປະເມີນຜົນຂອງ Yahweh. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 11: 5. AT: \"ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນການພິພາກສາຂອງ Yahweh\" ຫຼື \"ສິ່ງທີ່ Yahweh ຖືວ່າເປັນສິ່ງຊົ່ວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The \"sight\" of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in 11:5. AT: \"what was evil in Yahweh's judgment\" or \"what Yahweh considered to be evil\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ພວກເຂົາເຈົ້າ provoked ເຂົາກັບອິດສາ. they provoked him to jealousy",
"body": "ຄຳ ນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມອິດສາ\" ສາມາດຖືກແປເປັນ ຄຳ ຄຸນນາມ. AT: \"ພວກເຂົາເຮັດໃຫ້ລາວອິດສາ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns). The abstract noun \"jealousy\" can be translated as an adjective. AT: \"they made him jealous\" (See: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ບັນພະບຸລຸດ. fathers",
"body": "\"ບັນພະບຸລຸດ\". \"ancestors\""
}
]