[ { "title": "forty-one years old ... seventeen years", "body": "one years old ... seventeen years** - \"41 years old ... 17 years\" (See: translate_numbers)" }, { "title": "in which to put his name", "body": "Here \"put his name\" is a metonym for \"dwell\" and refers to the temple where Yahweh was to be worshiped. AT: \"in which to dwell\" or \"in which to be worshiped.\" (See: figs_metonymy)" }, { "title": "His mother's name", "body": "Here the word \"His\" refers to Rehoboam." }, { "title": "ນາມາ. Naamah", "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງແມ່ຍິງ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is a woman's name. (See: translate_names)" }, { "title": "ຢູດາໄດ້ເຮັດ. Judah did", "body": "ທີ່ນີ້ \"ຢູດາ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນຢູດາ. AT: \"ປະຊາຊົນຢູດາໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here \"Judah\" represents the people of Judah. AT: \"The people of Judah did\" (See: figs_metonymy)" }, { "title": "ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍພຣະເນດຂອງ Yahweh. what was evil in the sight of Yahweh", "body": "ການ \"ເບິ່ງ\" ຂອງ Yahweh ເປັນຕົວແທນຂອງການຕັດສິນໃຈຫຼືການປະເມີນຜົນຂອງ Yahweh. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 11: 5. AT: \"ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນການພິພາກສາຂອງ Yahweh\" ຫຼື \"ສິ່ງທີ່ Yahweh ຖືວ່າເປັນສິ່ງຊົ່ວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The \"sight\" of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in 11:5. AT: \"what was evil in Yahweh's judgment\" or \"what Yahweh considered to be evil\" (See: figs_metaphor)" }, { "title": "ພວກເຂົາເຈົ້າ provoked ເຂົາກັບອິດສາ. they provoked him to jealousy", "body": "ຄຳ ນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມອິດສາ\" ສາມາດຖືກແປເປັນ ຄຳ ຄຸນນາມ. AT: \"ພວກເຂົາເຮັດໃຫ້ລາວອິດສາ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns). The abstract noun \"jealousy\" can be translated as an adjective. AT: \"they made him jealous\" (See: figs_abstractnouns)" }, { "title": "ບັນພະບຸລຸດ. fathers", "body": "\"ບັນພະບຸລຸດ\". \"ancestors\"" } ]