133 KiB
133 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | PHP | front | intro | pv9j | 0 | # ફિલિપ્પીઓની પ્રસ્તાવના<br><br>## ભાગ 1: સામાન્ય પ્રસ્તાવના<br><br>### ફિલિપ્પીઓના પુસ્તકની રૂપરેખા<br><br>1. અભિવાદન, આભારસ્તુતિ અને પ્રાર્થના (1:1-11)<br>1. પાઉલનો તેના સેવાકાર્ય વિશેનો અહેવાલ (1:12-26)<br>1.સૂચનાઓ<br>- અડગ બનવું (1:27-30)<br> -એક થવું (2:1-2)<br>- નમ્ર બનવું (2:3-11)<br>- ઈશ્વર જે તમારામાં કાર્યરત છે તેમની સાથે આપણા તારણને સાધી લેવું (2:12-13)<br>- નિર્દોષ અને પ્રકાશમય બનવું (2:14-18)<br>1. તિમોથી અને એપાફ્રદિતસ (2:19-30)<br>1. જુઠ્ઠા શિક્ષકો વિશે ચેતવણી (3:1-4:1)<br>1. વ્યક્તિગત સૂચના (4:2-5)<br>1. આનંદ કરો અને ચિંતા કરશો નહીં (4:4-6)<br>1. અંતિમ વિશેષ નોંધ<br>-મૂલ્યો (4:8-9)<br>- સંતોષ (4:10-20)<br>- અંતિમ અભિવાદન(4:21-23)<br><br>### ફિલિપ્પીઓનું પુસ્તક કોણે લખ્યું?<br><br> ફિલિપ્પીઓનું પુસ્તક પાઉલે લખ્યું. પાઉલ તાર્સસ શહેરનો હતો. તેના અગાઉના જીવનમાં તે શાઉલ તરીકે ઓળખાતો હતો. ખ્રિસ્તી વ્યક્તિ બન્યા પહેલા, પાઉલ ફરોશી હતો. તેણે ખ્રિસ્તીઓની સતાવણી કરી હતી. ખ્રિસ્તી બન્યા બાદ, લોકોને ઈસુ વિશે કહેતા તેણે સમગ્ર રોમન સામ્રાજ્યમાં અનેક વખત મુસાફરી કરી.<br><br>પાઉલે તેના રોમના કારાવાસ દરમિયાન આ પત્ર લખ્યો હતો.<br><br>### ફિલિપ્પીઓનું પુસ્તક શેના વિશે છે?<br><br>પાઉલે આ પત્ર મકદોનિયાના એક શહેર, ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓ માટે લખ્યો. ફિલિપ્પીઓએ જે ભેટ તેને મોકલી હતી તેના માટે તેઓનો આભાર માનવા આ પત્ર લખ્યો. તેના કારાવાસ વિશે જણાવવા ઉપરાંત તેઓ તેમના દુઃખોમાં પણ આનંદ કરે, તેવું પ્રોત્સાહન તે તેઓને આપવા માંગતો હતો. તેણે એપાફ્રદિતસ નામના વ્યક્તિ વિશે પણ તેમને લખ્યું. એપાફ્રદિતસ પાઉલ માટે ભેટ લઇને આવ્યો હતો. પાઉલની મુલાકાત લેતી વખતે, એપાફ્રદિતસ બીમાર પડ્યો. તેથી, પાઉલે તેને ફિલિપ્પી પરત મોકલવાનો નિર્ણય કર્યો. પાઉલે ફિલિપ્પીમાંના વિશ્વાસીઓને પ્રોત્સાહન આપ્યું કે જયારે એપાફ્રદિતસ તેઓ પાસે પરત ફરે ત્યારે તેઓ તેનું સ્વાગત કરે તથા તેની પ્રત્યે માયાળુ રહે.<br><br>### આ પુસ્તકના શીર્ષકનો અનુવાદ કેવી રીતે થવો જોઈએ?<br><br>અનુવાદકો આ પુસ્તકને તેના પારંપારિક શીર્ષક, “ફિલિપ્પીઓ” દ્વારા ઓળખવાનું પસંદ કરી શકે છે. અથવા તેઓ એક સ્પષ્ટ શીર્ષક પસંદ કરી શકે છે, જેમ કે “ફિલિપ્પીમાંની મંડળીને પાઉલનો પત્ર,” અથવા “ફિલિપ્પીમાંના ખ્રિસ્તીઓને પત્ર.” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## ભાગ 2: મહત્વપૂર્ણ ધાર્મિક અને સાંસ્કૃતિક ખ્યાલો<br><br>### ફિલિપ્પી શહેર કેવું હતું?<br><br>ફિલિપ્પીની સ્થાપના, મહાન સમ્રાટ સિકંદરના પિતાએ મકદોનિયાના પ્રદેશમાં કરી હતી. આનો અર્થ એ થયો કે ફિલિપ્પીના નાગરિકો રોમના નાગરિકો પણ ગણાતા હતા. ફિલિપ્પીના લોકોને રોમના નાગરિકો હોવાનો ગર્વ હતો. પરંતુ પાઉલે વિશ્વાસીઓને કહ્યું કે તેઓ સ્વર્ગના નાગરિકો છે (3:20).<br><br>## ભાગ 3: અનુવાદને લગતા મહત્વના મુદ્દાઓ<br><br>### એકવચન અને બહુવચન “તમે”<br><br>આ પુસ્તકમાં, “હું” શબ્દ પાઉલનો ઉલ્લેખ કરે છે. “તમે” શબ્દ લગભગ હંમેશા બહુવચન છે અને તે ફિલિપ્પીમાંના વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે. પરંતુ માત્ર 4:3 આનો અપવાદ છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-exclusive]] અને [[rc://gu/ta/man/translate/figs-you]])<br><br>### આ પત્રમાં “ખ્રિસ્તના વધસ્તંભના શત્રુઓ” કોણ હતાં? (3:18)<br><br>“ખ્રિસ્તના વધસ્તંભના શત્રુઓ” સંભવત: એ લોકો હતા જેઓ પોતાને વિશ્વાસીઓ તરીકે ઓળખાવતા હતા પરંતુ તેઓ ઈશ્વરની આજ્ઞાઓનું પાલન કરતા ન હતા. તેઓ એમ માનતા હતા કે ખ્રિસ્તમાં સ્વતંત્રતાનો અર્થ એ છે કે તેઓ જેમ ઇચ્છે તેમ વર્તી શકે છે અને ઈશ્વર તેમને સજા કરશે નહીં(3:19).<br><br>### આ પત્રમાં “હર્ષ” અને “આનંદ” શબ્દોનો ઉપયોગ વારંવાર કેમ કરાયો હતો?<br><br>પાઉલ જયારે જેલમાં હતો ત્યારે તેણે આ પત્ર લખ્યો હતો(1:7). જો કે તે દુખ ભર્યા સમયોમાંથી પસાર થઇ રહ્યો હતો તો પણ પાઉલે ઘણી વખત કહ્યું કે તે આનંદીત હતો કારણ કે ઈશ્વર ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા તેના પ્રત્યે માયાળુ હતાં. તે તેના વાચકોને પ્રોત્સાહિત કરવા માગે છે કે તેઓ પણ ઈસુ ખ્રિસ્તમાં તેના જેવો સમાન વિશ્વાસ રાખે. (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/figs-irony]])<br><br>### “ખ્રિસ્તમાં,” “પ્રભુમાં” વગેરે અભિવ્યક્તિ દ્વારા પાઉલનો અર્થ શો છે?<br><br>આ પ્રકારની અભિવ્યક્તિનો ઉલ્લેખ 1:1,8,13,14,26,27; 2:1,5,19,24,29; 3:1,3,9,14; 4:1,2,4,7,10,13,19,21માં છે. પાઉલનો હેતુ ખ્રિસ્ત અને વિશ્વાસીઓ સાથે ખૂબ જ નજીકના જોડાણના વિચારને વ્યક્ત કરવાનો છે. આ પ્રકારની વધુ અભિવ્યક્તિ માટે રોમનોના પુસ્તકની પ્રસ્તાવના જુઓ.<br><br>### ફિલિપ્પીઓના પુસ્તકના લખાણના મુખ્ય મુદ્દાઓ શું છે?<br><br>* કેટલાક સંસ્કરણોમા પત્રની છેલ્લી કલમના અંતે “આમેન” છે (4:23). ULT, UST અને અન્ય ઘણા આધુનિક સંસ્કરણોમાં નથી. જો “આમેન”નો સમાવેશ કરવામાં આવે, તો તેને કૌંસની અંદર મૂકવું જોઈએ ([]) તે દર્શાવવા માટે કે લગભગ તે ફિલિપ્પીઓની મૂળ પ્રત મુજબ નથી.<br><br>(જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/translate-textvariants]]) | |||
3 | PHP | 1 | intro | kd3g | 0 | # ફિલિપ્પીઓ 01 સામાન્ય નોંધો<br><br>## માળખું અને બંધારણ<br><br>આ પત્રની શરૂઆતમાં પાઉલ પ્રાર્થનાનો સમાવેશ કરે છે. તે સમયે, ધાર્મિક આગેવાનો ક્યારેક પ્રાર્થના સાથે અનૌપચારિક પત્રોની શરૂઆત કરતા હતા.<br><br>## આ અધ્યાયમાંના વિશિષ્ટ ખ્યાલો<br><br>### ખ્રિસ્તનો દિવસ<br>આ સંભવતઃ ખ્રિસ્તના બીજા આગમનના દિવસનો ઉલ્લેખ કરે છે. પાઉલે વારંવાર ખ્રિસ્તના બીજા આગમનને ઈશ્વરમય જીવન જીવવા માટેના પ્રોત્સાહન સાથે જોડ્યું છે. (જુઓ: [[rc://gu/tw/dict/bible/kt/godly]])<br><br>## આ અધ્યાયમાં અનુવાદ અંગેની અન્ય સંભવિત મુશ્કેલીઓ<br><br>### વિરોધાભાસ<br><br>એક વિરોધાભાસ સાચું નિવેદન છે જે કંઈક અશક્યનું વર્ણન કરવા માટે દર્શાવવામાં આવેલ છે. કલમ 21માં આ નિવેદન એક વિરોધાભાસ છે: “મરવું એ લાભ છે.” કલમ 23માં પાઉલ સમજાવે છે કે શા માટે આ સાચું છે.([ફિલિપ્પીઓ1:21] (../../php/01/21.md)) | |||
4 | PHP | 1 | 1 | c255 | figs-you | 0 | General Information: | પાઉલ અને તિમોથીએ ફિલિપ્પીની મંડળીને આ પત્ર લખ્યો. કારણ કે આ પત્રના લેખક પાઉલે આ પત્રમાં પાછળથી “હું,”નો ઉલ્લેખ પોતાના માટે કર્યો છે તેમ સામાન્યત: માનવામાં આવે છે અને તિમોથી, જે તેની સાથે હતો અને તેણે પાઉલના બોલ્યા મુજબ શબ્દો લખ્યા હતા. પત્રમાં “તમે” અને ‘તમારા” ના સર્વ ઉલ્લેખ ફિલિપ્પી મંડળીના વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે અને તે બહુવચન છે. “આપણા” શબ્દ સંભવતઃ ખ્રિસ્તમાં સર્વ વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે, જેમાં પાઉલ, તિમોથી અને ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓનો સમાવેશ થાય છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-you]] અને [[rc://gu/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
5 | PHP | 1 | 1 | kze2 | Παῦλος καὶ Τιμόθεος…καὶ διακόνοις | 1 | Paul and Timothy ... and deacons | જો તમારી ભાષામાં પત્રના લેખકોનો પરિચય આપવાની કોઈ વિશેષ રીત હોય, તો અહીં તેનો ઉપયોગ કરી શકો છો. | |
6 | PHP | 1 | 1 | kx8h | Παῦλος καὶ Τιμόθεος, δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | Paul and Timothy, servants of Christ Jesus | અને તિમોથી, જે ખ્રિસ્ત ઈસુના સેવકો છે | |
7 | PHP | 1 | 1 | na5j | πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | all those set apart in Christ Jesus | આ તેઓનો ઉલ્લેખ કરે છે જે લોકોને ખ્રિસ્તમાં એક કરવા દ્વારા ઈશ્વરે પોતાના થવા માટે પસંદ કર્યા છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ખ્રિસ્ત ઈસુમાં ઈશ્વરનાં સર્વ લોકો” અથવા “જેસર્વ ઈશ્વરના છે કારણ કે તેઓ ખ્રિસ્ત સાથે એક થયા છે | |
8 | PHP | 1 | 1 | im6v | ἐπισκόποις καὶ διακόνοις | 1 | the overseers and deacons | મંડળીના આગેવાનો | |
9 | PHP | 1 | 3 | ntp5 | ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν | 1 | every time I remember you | અહીં “તમને યાદ કરું છું” નો અર્થ છે કે જ્યારે પાઉલ પ્રાર્થના કરતો હોય છે ત્યારે તે ફિલિપ્પીઓને પ્રાર્થનામાં ધરી રાખે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “દરેક વખતે પ્રાર્થનામાં હું તમારું સ્મરણ કરું છું” | |
10 | PHP | 1 | 5 | yi9l | figs-metonymy | ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον | 1 | because of your partnership in the gospel | લોકોને સુવાર્તાનું શિક્ષણ આપવા માટે પાઉલ સાથે ફિલિપ્પીઓ જોડાયા હોવાથી પાઉલ ઈશ્વરનો આભાર વ્યક્ત કરી રહ્યો છે. તે કદાચ તેઓને જણાવી રહ્યો હોય કે તેઓ તેના માટે પ્રાર્થના કરે તથા તેને જરૂરી નાણાં મોકલી આપે, જેથી તે મુસાફરી કરી બીજાઓને સુવાર્તા પ્રગટ કરી શકે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “કારણ કે તમે મને સુવાર્તા પ્રગટ કરવામાં મદદ કરી રહ્યાં છો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
11 | PHP | 1 | 6 | s1l8 | πεποιθὼς | 1 | I am confident | હું ચોકકસ છુ | |
12 | PHP | 1 | 6 | jf4x | ὁ ἐναρξάμενος | 1 | he who began | ઈશ્વર, જેમણે શરૂઆત કરી | |
13 | PHP | 1 | 8 | sf3a | μάρτυς…μου ὁ Θεός | 1 | God is my witness | ઈશ્વર જાણે છે અથવા “ઈશ્વર સમજે છે” | |
14 | PHP | 1 | 8 | xun1 | figs-abstractnouns | ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | with the compassion of Christ Jesus | અમૂર્ત સંજ્ઞા “કરુણા”ને ક્રિયાપદ “પ્રેમ” સાથે અનુવાદ કરી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “અને જેમ ખ્રિસ્ત ઈસુ આપણ સર્વને ખૂબ પ્રેમ કરે છે તેમ હું તમને પ્રેમ કરું છું” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
15 | PHP | 1 | 9 | v2rw | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓને માટે પ્રાર્થના કરે છે અને પ્રભુ માટે દુઃખ ઉઠાવવામાં જે આનંદ છે તેની વાતો કરે છે. | ||
16 | PHP | 1 | 9 | l2jl | figs-metaphor | ἔτι…περισσεύῃ | 1 | may abound | પાઉલ પ્રેમની વાત એ રીતે કરે છે જાણે કે તે એક પદાર્થ હોય જેને લોકો વધુ પ્રાપ્ત કરી શકે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “વધી શકે છે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
17 | PHP | 1 | 9 | l1cy | figs-explicit | ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει | 1 | in knowledge and all understanding | અહીં “સમજણ” એ ઈશ્વર વિશેની સમજણનો ઉલ્લેખ કરે છે. આને સ્પષ્ટપણે કહી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ઈશ્વરને પ્રસન્ન કરતી બાબતો વિશે જેમ તમે વધુ જાણો અને સમજો તેમ” (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
18 | PHP | 1 | 10 | e17g | δοκιμάζειν | 1 | approve | વસ્તુઓને તપાસવા અને ફક્ત સારી બાબતોને પસંદ કરવાનો ઉલ્લેખ આ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “પારખ કરો અને પસંદ કરો” | |
19 | PHP | 1 | 10 | s4ec | τὰ διαφέροντα | 1 | what is excellent | શું છે જે ઈશ્વરને સૌથી વધુ પ્રસન્ન કરે છે? | |
20 | PHP | 1 | 10 | siv8 | figs-doublet | εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι | 1 | sincere and blameless | “પ્રમાણિક” અને “અપરાધ વિનાનો” શબ્દોનો અર્થ મૂળભૂત રીતે સમાન થાય છે. પાઉલ નૈતિક શુદ્ધતા પર ભાર મૂકવા માટે તેમને જોડે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “સંપૂર્ણપણે દોષરહિત” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
21 | PHP | 1 | 11 | lu5n | figs-metaphor | πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ | કોઈક બાબતથી ભરપૂર હોવું તે એક રૂપક છે જે તેના દ્વારા લાક્ષણિક બનવાને અથવા આદત કેળવવાના વર્તનને દર્શાવે છે. “ન્યાયીપણાનું ફળ”ના શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) તે એક રૂપક છે જે ન્યાયી વર્તન રજૂ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “કારણ કે ઈસુ ખ્રિસ્ત તમને સક્ષમ કરે છે તેથી જે ન્યાયીપણું છે તેની આદત કેળવી તેને અમલમાં આણવું” અથવા 2) તે એક રૂપક છે જે ન્યાયી હોવાના પરિણામ સ્વરૂપે સારી કરણીઓનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “કારણ કે ઈસુ તમને ન્યાયી બનાવે છે માટે તમારે તે અનુસાર સારા કાર્યો કરવા” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
22 | PHP | 1 | 11 | hwg1 | εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ | 1 | to the glory and praise of God | શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) “ઈશ્વરનું સન્માન તમે જે રીતે કરો છો તે અન્ય લોકો જોશે” અથવા 2) “તમે જે સારી વર્તણૂક કરો છો તે લોકો જોશે અને પછી તેઓ ઈશ્વરની સ્તુતિ કરશે અને ઈશ્વરને સન્માન આપશે.” આ વૈકલ્પિક ભાષાંતરોને નવા વાક્યની જરૂર પડશે. | |
23 | PHP | 1 | 12 | uyc6 | 0 | General Information: | પાઉલ કહે છે કે “સુવાર્તાની પ્રગતિ” ને કારણે બે બાબતો બની છે: તેના જેલમાં હોવાના કારણ વિશે રાજ્યદરબારની અંદર અને બહાર ઘણા લોકોએ જાણ્યું છે, અને અન્ય ખ્રિસ્તીઓ હવે સુવાર્તા પ્રગટ કરવાથી ડરતા નથી. | ||
24 | PHP | 1 | 12 | yrp2 | δὲ…βούλομαι | 1 | Now I want | અહીં “હમણાં” શબ્દ પત્રના નવા ભાગને ચિહ્નિત કરવા માટે વપરાયેલ છે. | |
25 | PHP | 1 | 12 | tu2t | ἀδελφοί | 1 | brothers | અહીં આનો અર્થ પુરુષો અને સ્ત્રીઓ બંને સહિત, સાથી ખ્રિસ્તીઓ છે કારણ કે ખ્રિસ્તમાંના બધા વિશ્વાસીઓ એક આત્મિક કુટુંબના સભ્યો છે, અને ઈશ્વર તેમના સ્વર્ગીય પિતા તરીકે છે. | |
26 | PHP | 1 | 12 | zy4g | figs-explicit | ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ | 1 | that what has happened to me | પાઉલ તેના જેલમાંના સમય વિશે વાત કરી રહ્યો છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તે બાબતો મારે સહન કરવી પડી કેમ કે ઈસુ વિશે ઉપદેશ કરવાને કારણે મને જેલમાં નાખવામાં આવ્યો હતો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
27 | PHP | 1 | 12 | q288 | μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν | 1 | has really served to advance the gospel | તે વધુ લોકોને સુવાર્તા સાંભળવાનું કારણ બન્યો | |
28 | PHP | 1 | 13 | h1ly | figs-metaphor | τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ | 1 | my chains in Christ came to light | અહીં ખ્રિસ્તમાં સાંકળો તે ખ્રિસ્તની ખાતર જેલમાં હોવાનું એક ઉપનામ છે. “પ્રકાશમાં આવ્યું” એ “પ્રસિદ્ધ થવા” માટેનું રૂપક છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ખ્રિસ્તની ખાતર હું જેલમાં છું તે પ્રસિદ્ધ થયું” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
29 | PHP | 1 | 13 | wi6n | figs-activepassive | τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ…τῷ πραιτωρίῳ…τοῖς λοιποῖς πᾶσιν | 1 | my chains in Christ came to light ... guard ... everyone else | આને સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ખ્રિસ્તની ખાતર હું સાંકળોમાં છું તે મહેલના રક્ષકો અને રોમમાંના અન્ય ઘણાં લોકો પણ જાણે છે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
30 | PHP | 1 | 13 | f8az | τοὺς δεσμούς μου…ἐν Χριστῷ | 1 | my chains in Christ | અહીં પાઉલ “ની ખાતર” અર્થ માટે શબ્દયોગી અવ્યય “માં” નો ઉપયોગ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ખ્રિસ્તની ખાતર મારી સાંકળો” અથવા “કારણ કે હું લોકોને ખ્રિસ્ત વિશે શીખવું છું તેથી મારી સાંકળો” | |
31 | PHP | 1 | 13 | i46j | figs-metonymy | τοὺς δεσμούς μου | 1 | my chains | અહીં શબ્દ “સાંકળો” તે જેલવાસ માટેનું ઉપનામ છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “મારો જેલવાસ” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
32 | PHP | 1 | 13 | dm1m | πραιτωρίῳ | 1 | palace guard | આ સૈનિકોનું એક જૂથ છે જે રોમન સમ્રાટને સુરક્ષિત રાખવાની જવાબદારી નિભાવે છે. | |
33 | PHP | 1 | 14 | gy47 | ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν | 1 | fearlessly speak the word | નિર્ભયપણે ઈશ્વરનો સંદેશ બોલો | |
34 | PHP | 1 | 15 | vw1s | τινὲς μὲν καὶ…τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν | 1 | Some indeed even proclaim Christ | કેટલાક લોકો ખ્રિસ્ત વિશે સુવાર્તાપ્રચાર કરે છે | |
35 | PHP | 1 | 15 | f32h | διὰ φθόνον καὶ ἔριν | 1 | out of envy and strife | કારણ કે તેઓ ઈચ્છતા નથી કે લોકો મને સાંભળે, અને તેઓ મુશ્કેલી ઉભી કરવા માગે છે | |
36 | PHP | 1 | 15 | v1sb | τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν | 1 | and also others out of good will | પરંતુ અન્ય લોકો તે કરે છે કારણ કે તેઓ દયાળુ છે અને તેઓ મદદ કરવા માગે છે | |
37 | PHP | 1 | 16 | qf4p | οἱ | 1 | The latter | જેઓ સારી ઇચ્છાથી ખ્રિસ્તની ઘોષણા કરે છે | |
38 | PHP | 1 | 16 | ttr2 | figs-activepassive | εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι | 1 | I am put here for the defense of the gospel | આને સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાયછે. શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) “ઈશ્વરે સુવાર્તા સબંધી પ્રત્યુતર આપવાને મને પસંદ કર્યો છે” અથવા 2) “હું જેલમાં છું કારણ કે હું સુવાર્તા સબંધી પ્રત્યુતર આપું છું.” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
39 | PHP | 1 | 16 | st7k | εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου | 1 | for the defense of the gospel | દરેકને શીખવવા માટે કે ઈસુનો સંદેશ સાચો છે | |
40 | PHP | 1 | 17 | eq7s | οἱ δὲ | 1 | But the former | પરંતુ બીજા કેટલાક છે જેઓ અથવા “પરંતુ બીજા કેટલાક છે જેઓ ખ્રિસ્તને ઈર્ષા તથા વિરોધથી પ્રગટ કરે છે” | |
41 | PHP | 1 | 17 | z8ty | figs-metonymy | τοῖς δεσμοῖς μου | 1 | while I am in chains | અહીં શબ્દ “બંધનોમાં/સાંકળોમાં” જેલવાસ માટેનું એક ઉપનામ છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “જ્યારે હું કેદખાનામાં છું” અથવા “જ્યારે હું જેલમાં છું” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
42 | PHP | 1 | 18 | z5ia | figs-rquestion | τί γάρ | 1 | What then? | જે સ્થિતિ વિશે [ફિલિપ્પીઓને 15-17] (./15.md)માં પાઉલે લખ્યું છે તે વિશેની તેની અનુભૂતિ જણાવવા માટે પાઉલ આ સવાલનો ઉપયોગ કરે છે. શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) આ એક રૂઢિપ્રયોગ છે જેનો અર્થ છે કે “તેનાથી મને કંઈ ફેર પડતો નથી.” અથવા 2) “શું મારે આ વિશે વિચારવું જોઈએ” શબ્દો આ પ્રશ્નના ભાગ રૂપે સમજી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તો પછી આ વિશે હું શું વિચારીશ?” અથવા “તેના વિશે હું આ માનું છું” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-rquestion]] અને [[rc://gu/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
43 | PHP | 1 | 18 | ah9v | πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται | 1 | Only that in every way—whether from false motives or from true—Christ is proclaimed | જ્યાં સુધી લોકો ખ્રિસ્ત વિશે ઉપદેશ આપે છે, ત્યાં સુધી કોઈ ફરક નથી પડતો કે તેઓ તે સારા કારણોસર અથવા ખરાબ કારણોસર કરે છે | |
44 | PHP | 1 | 18 | c8tr | ἐν τούτῳ χαίρω | 1 | in this I rejoice | હું ખુશ છું કારણ કે લોકો ઈસુ વિશે ઉપદેશ આપે છે | |
45 | PHP | 1 | 18 | cf58 | χαρήσομαι | 1 | I will rejoice | હું ઉજવણી કરીશ અથવા “મને આનંદ થશે” | |
46 | PHP | 1 | 19 | qp81 | τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν | 1 | this will result in my deliverance | કારણ કે લોકો ખ્રિસ્તને પ્રગટ કરે છે. ઈશ્વર મારો છૂટકારો કરશે | |
47 | PHP | 1 | 19 | h9hf | figs-abstractnouns | μοι…εἰς σωτηρίαν | 1 | in my deliverance | અહીં છૂટકારો એ એક અમૂર્ત સંજ્ઞા છે જે સૂચવે છે કે એક વ્યક્તિ બીજા વ્યક્તિને સલામત સ્થળે લાવે છે. તમારે સ્પસ્ટ કરવું જોઈએ કે ઈશ્વર પાઉલનો છૂટકારો કરે તેમ પાઉલ ઈચ્છે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “મને સલામત સ્થળે લાવવામાં આવી રહ્યો છે” અથવા “ઈશ્વર મને સલામત સ્થળે લાવી રહ્યા છે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
48 | PHP | 1 | 19 | x3fs | διὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως, καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ Πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ | કારણ કે તમે પ્રાર્થના કરી રહ્યા છો અને ઈસુ ખ્રિસ્તનો આત્મા મને મદદ કરી રહ્યો છે | |
49 | PHP | 1 | 19 | c48j | Πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | Spirit of Jesus Christ | પવિત્ર આત્મા | |
50 | PHP | 1 | 20 | tk7l | ἀλλ’ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ | 1 | but that I will have complete boldness | આ પાઉલની અપેક્ષા અને આશાનો એક ભાગ છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “પરંતુ તેથી હું વધુ નીડર થઈશ” | |
51 | PHP | 1 | 20 | jz1z | figs-metonymy | μεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου | 1 | Christ will be exalted in my body | પાઉલ તેના શરીર દ્વારા જે કરે છે તે માટેનું ઉપનામ “મારું શરીર” શબ્દસમૂહ છે. આને સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) “હું જે કરું છું તેના દ્વારા હું ખ્રિસ્તનો મહિમા કરીશ” અથવા 2) “હું જે કરું છું તેના લીધે લોકો ખ્રિસ્તનો મહિમા કરશે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]] અને[[rc://gu/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
52 | PHP | 1 | 20 | y78k | εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου | 1 | whether by life or by death | મારા જીવવા કે મરવા દ્વારા અથવા “જો હું જીવંત રહીશ અથવા જો હું મૃત્યુ પામીશ” | |
53 | PHP | 1 | 21 | p9b7 | ἐμοὶ γὰρ | 1 | For to me | આ શબ્દો ભારદર્શક છે. જે સૂચવે છે કે પાઉલનો આ વ્યક્તિગત અનુભવ છે. | |
54 | PHP | 1 | 21 | sxt5 | figs-metaphor | τὸ ζῆν Χριστὸς | 1 | to live is Christ | અહીં ખ્રિસ્તને પ્રસન્ન કરવા અને ખ્રિસ્તની સેવાની વાત એ રીતે કરવામાં આવી છે જાણે કે તે પાઉલના જીવનનો એક માત્ર હેતુ હોય. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “જીવંત રહેવું એ ખ્રિસ્તને પ્રસન્ન કરવાની એક તક છે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
55 | PHP | 1 | 21 | n3jd | figs-metaphor | τὸ ἀποθανεῖν κέρδος | 1 | to die is gain | અહીં મૃત્યુનો ઉલ્લેખ “લાભ” તરીકે કરવામાં આવ્યો છે. “લાભ” માટેના શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) પાઉલનું મૃત્યુ સુવાર્તાનો સંદેશનો પ્રસાર કરવામાં મદદરૂપ થશે અથવા 2) પાઉલ વધુ સારી સ્થિતિમાં હશે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
56 | PHP | 1 | 22 | a21c | figs-metonymy | εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί | 1 | But if I am to live in the flesh | અહીં “દેહ” શબ્દ શરીર માટેનું એક ઉપનામ છે, અને “દેહમાં જીવવું” એ જીવંત રહેવા માટેનું ઉપનામ છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “પરંતુ જો મારે મારા શરીરમાં જીવંત રહેવાનું હોય તો” અથવા “પરંતુ જો હું જીવંત રહું છું તો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
57 | PHP | 1 | 22 | y9fv | καὶ τί αἱρήσομαι | 1 | Yet which to choose? | પરંતુ મારે શું પસંદ કરવું જોઈએ? | |
58 | PHP | 1 | 22 | mwl6 | figs-metaphor | τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου | 1 | that means fruitful labor for me | અહીં “ફળ” શબ્દ પાઉલના કાર્યના સારા પરિણામોનો ઉલ્લેખ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તેનો અર્થ એ છે કે હું કાર્ય કરવા સમર્થ થઈશ અને મારું કાર્ય સારા પરિણામો ઉપજાવશે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]] અને [[rc://gu/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
59 | PHP | 1 | 23 | tq29 | figs-metaphor | συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο | 1 | For I am hard pressed between the two | જીવવું અને મરવું, આ બે વચ્ચેની પસંદગી પાઉલ માટે કેટલી અઘરી છે તે વિશેનો ઉલ્લેખ પાઉલ એ રીતે કરે છે જાણે કે એક જ સમયે ખડકો અથવા લાકડાના થડ જેવા બે ભારે પદાર્થો એકસાથે પાઉલ ઉપર વિરોધી દિશામાંથી દબાણ લાવી રહ્યા હોય. તમારી ભાષામાં કદાચ પદાર્થ દ્વારા દબાણને સ્થાને પદાર્થ દ્વારા ખેંચાણનો ઉલ્લેખ વધુ અર્થસભર હોય. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “હું ગુંચવણમાં છું કે મારે શું પસંદ કરવું જોઈએ? જીવવું કે મરવું” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
60 | PHP | 1 | 23 | f7qg | figs-euphemism | τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι | 1 | My desire is to depart and be with Christ | પાઉલ અહીં એક અભિવ્યક્તિનો ઉપયોગ તે દર્શાવવા માટે કરે છે કે તે મૃત્યુથી ડરતો નથી. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “હું મૃત્યું ઈચ્છું છું કેમ કે હું ખ્રિસ્ત સાથે રહેવા માટે જઈશ” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
61 | PHP | 1 | 25 | bu8d | τοῦτο πεποιθὼς | 1 | Being convinced of this | કેમ કે મને ખાતરી છે કે મારું જીવવું તમારા માટે વધુ સારું છે | |
62 | PHP | 1 | 25 | kmp4 | οἶδα ὅτι μενῶ | 1 | I know that I will remain | હું જાણું છું કે હું જીવતો રહીશ અથવા “ હું જાણું છુ કે હું જીવતો રહીશ” | |
63 | PHP | 1 | 26 | i9cl | ἵνα…ἐν ἐμοὶ | 1 | so that in me | જેથી કે મારા કારણે અથવા “જેથી હું જે કરું છું તેના કારણે” | |
64 | PHP | 1 | 27 | cd3b | figs-parallelism | ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου | 1 | that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel | શબ્દસમૂહો “એક આત્મામાં સ્થિર રહેવું” તથા “એક મનના થઇ એકસાથે પ્રયાસ કરવો” સમાન અર્થો ધરાવે છે અને એકતાના મહત્વ પર ભાર મૂકે છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
65 | PHP | 1 | 27 | jey6 | figs-metaphor | μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες | 1 | with one mind striving together | એક મનના થઇ એકસાથે પ્રયાસ કરીએ. એકબીજા સાથે સંમત હોવાને એક મનના હોવા તરીકે ઉલ્લેખાયેલ છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “એકબીજા સાથે સંમત થવું અને એક મનના થઇ એકસાથે પ્રયાસ કરવો” (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
66 | PHP | 1 | 27 | ej2s | συναθλοῦντες | 1 | striving together | એકસાથે સખત મહેનત કરવી | |
67 | PHP | 1 | 27 | ya3h | τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου | 1 | for the faith of the gospel | શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) “સુવાર્તા પર આધારિત વિશ્વાસ ફેલાવવા માટે” અથવા 2) “જેમ સુવાર્તા શીખવે છે તે મુજબ વિશ્વાસ કરવો અને જીવવું” | |
68 | PHP | 1 | 28 | i9yt | figs-you | μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ | 1 | Do not be frightened in any respect | આ ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓને માટે એક આજ્ઞા છે. જો તમારી ભાષામાં આજ્ઞાનું બહુવચન સ્વરૂપ હોય, તો અહીં તેનો ઉપયોગ કરો. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-you]]) |
69 | PHP | 1 | 28 | l495 | ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας, ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ | 1 | This is a sign to them of their destruction, but of your salvation—and this from God | તમારી હિંમત તેમને બતાવશે કે ઈશ્વર તેમનો નાશ કરશે. તે તમને એ પણ બતાવશે કે ઈશ્વર તારું તારણ કરશે. | |
70 | PHP | 1 | 28 | nb4b | καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ | 1 | and this from God | અને આ ઈશ્વર તરફથી છે. “આ” શબ્દ સંભવિત અર્થોનો ઉલ્લેખ કરે છે કે 1) વિશ્વાસીઓની હિંમત અથવા 2) ચિહ્ન અથવા 3) વિનાશ અને તારણ. | |
71 | PHP | 1 | 30 | x4z3 | τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί | 1 | having the same conflict which you saw in me, and now you hear in me | તમે મને જે રીતે દુ:ખમાં જોયો હતો તે જ રીતે દુ:ખમાં, અને તમે જેમ સાંભળ્યુ છે તેમ હું હજીપણ દુ:ખમાં છું | |
72 | PHP | 2 | intro | ixw8 | 0 | # ફિલિપ્પીઓ 02 સામાન્ય નોંધો<br><br>## માળખું અને બંધારણ<br><br>કેટલીક અનુવાદ આવૃત્તિઓ, જેવી કે ULT, 6-11 કલમોની પંક્તિઓને જુદી પાડે છે. આ કલમો ખ્રિસ્તના ઉદાહરણનું વર્ણન કરે છે. તેઓ ઈસુના વ્યક્તિત્વ વિશે મહત્વપૂર્ણ સત્યો શીખવે છે.<br><br>## આ અધ્યાયમાંના વિશિષ્ટ ખ્યાલો<br><br>### વ્યવહારિક સૂચનાઓ<br>આ અધ્યાયમાં પાઉલ ફિલિપ્પીની મંડળીને ઘણી વ્યવહારિક સૂચનાઓ આપે છે.<br><br>## આ અધ્યાયમાં અનુવાદ અંગેની અન્ય સંભવિત મુશ્કેલીઓ<br><br>### “જો કંઈ હોય તો”<br>આ એક કાલ્પનિક પ્રકારનું નિવેદન હોવાનું જણાય છે. જો કે, તે કાલ્પનિક નિવેદન નથી, કારણ કે તે જે કંઈ સત્ય છે તેને અભિવ્યક્ત કરે છે. અનુવાદકર્તા આ ભાગનું અનુવાદ “ત્યારથી છે” તરીકે પણ કરી શકે છે. | |||
73 | PHP | 2 | 1 | xye5 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ વિશ્વાસીઓને એકતા અને નમ્રતા રાખવાની સલાહ આપે છે અને તેમને ખ્રિસ્તના ઉદાહરણની યાદ અપાવે છે. | ||
74 | PHP | 2 | 1 | b1q7 | εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ | 1 | If there is any encouragement in Christ | જો ખ્રિસ્તે તમને પ્રોત્સાહન આપ્યું છે અથવા “જો તમે ખ્રિસ્તને કારણે પ્રોત્સાહન પામ્યા છો” | |
75 | PHP | 2 | 1 | k1b2 | εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης | 1 | if there is any comfort provided by love | “પ્રેમ દ્વારા” શબ્દસમૂહ એ ઘણું કરીને ફિલિપ્પીઓ માટે ખ્રિસ્તના પ્રેમનો ઉલ્લેખ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “જો તેમના પ્રેમે તમને કંઈ દિલાસો આપ્યો હોય” અથવા “જો તમારા માટેના તેમના પ્રેમથી કોઈપણ રીતે તમને દિલાસો મળ્યો હોય” | |
76 | PHP | 2 | 1 | m84k | εἴ τις κοινωνία Πνεύματος | 1 | if there is any fellowship in the Spirit | જો તમારે આત્માની સાથે સંગત હોય | |
77 | PHP | 2 | 1 | l2px | εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί | 1 | if there are any tender mercies and compassions | જો તમે ઈશ્વરની કોમળ દયા અને કરુણાના કૃત્યોનો અનુભવ કર્યો હોય | |
78 | PHP | 2 | 2 | jxq2 | figs-metaphor | πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν | 1 | make my joy full | પાઉલ અહીં આનંદની વાત એ રીતે કરે છે જાણે કે તે એક પાત્ર હોય જેને ભરી શકાતું હોય. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “મને આનંદથી ભરપૂર કરો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
79 | PHP | 2 | 3 | y1le | μηδὲν κατ’ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν | 1 | Do nothing out of selfishness or empty conceit | તમારી પોતાની સેવા ન કરો અથવા પોતાને બીજા કરતાં વધુ સારા ન માનો | |
80 | PHP | 2 | 4 | ezk6 | μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι | 1 | Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others | તમારે જેની જરૂર હોય માત્ર તેની જ નહીં, પરંતુ બીજાઓને જરૂરીયાતની પણ ચિંતા કરો | |
81 | PHP | 2 | 5 | rh98 | τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν, ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | Have this mind in yourselves which also was in Christ Jesus | ખ્રિસ્ત ઈસુનું જે વલણ હતું તેવું જ વલણ રાખો અથવા “ખ્રિસ્ત ઈસુએ જે રીતે લોકો વિશે વિચાર્યું તે જ રીતે એકબીજા વિશે વિચાર કરો” | |
82 | PHP | 2 | 6 | hs4q | ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων | 1 | he existed in the form of God | ઈશ્વર વિશે જે સઘળું સત્ય છે તે સઘળું, તેમના માટે સત્ય હતું | |
83 | PHP | 2 | 6 | els2 | figs-metaphor | οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ | 1 | did not consider his equality with God as something to hold on to | અહીં “સમાનતા” એ “સમાન દરજ્જા” અથવા “સમાન સન્માન”નો ઉલ્લેખ કરે છે. ઈશ્વર સાથે સમાનતાને પકડી રાખવી એ જેમ ઈશ્વરનું સન્માન કરવામાં આવે છે તે રીતે સતત તેમનું પણ સન્માન કરવામાં આવે તે માંગને રજૂ કરે છે. તેમણે તેમના ઈશ્વરીય અસ્તિત્વને ત્યજી દીધું નહીં પરંતુ તેમણે ઈશ્વર તરીકે સમાન સન્માન પામવાની ઇચ્છા ત્યજી દીધી. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તેમનો દરજ્જો ઈશ્વર સમાન જ હોવો જોઈએ તેવું તેમણે વિચાર્યું નહીં” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
84 | PHP | 2 | 7 | yu25 | figs-metaphor | ἑαυτὸν ἐκένωσεν | 1 | he emptied himself | પાઉલ ખ્રિસ્ત વિશે વાત એ રીતે કરે છે જાણે કે તેઓ કોઈ પાત્ર હોય જેથી એમ કહી શકાય કે ખ્રિસ્તે તેમની પૃથ્વી પરની સેવા દરમિયાન તેમના દૈવીય સામર્થ્યો સાથે કાર્ય કરવાનો ઇન્કાર કર્યો. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
85 | PHP | 2 | 7 | tc8n | ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος | 1 | he was born in the likeness of men | તેમનો જન્મ માનવી તરીકે થયો હતો અથવા “તે માનવી બન્યા” | |
86 | PHP | 2 | 8 | t8a6 | figs-metaphor | γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου | 1 | became obedient to the point of death | અહીં પાઉલ મૃત્યુ વિશે અલંકારિક રીતે વાત કરે છે. “મૃત્યુના મુકામ સુધી” શબ્દસમૂહને અનુવાદકર્તા સ્થાનના રૂપક તરીકે (ખ્રિસ્ત છેક મૃત્યુ સુધી ગયા) અથવા સમયના રૂપક તરીકે (ખ્રિસ્ત તેમના મૃત્યુપર્યંત આજ્ઞાધીન હતા) સમજી શકે છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
87 | PHP | 2 | 8 | hi57 | θανάτου δὲ σταυροῦ | 1 | even death of a cross | વધસ્તંભ પરના મૃત્યુ સુધી | |
88 | PHP | 2 | 9 | mvb7 | figs-metonymy | τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα | 1 | the name that is above every name | અહીં “નામ” એ એક ઉપનામ છે જે દરજ્જા અથવા સન્માનનો ઉલ્લેખ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર:“દરજ્જો જે અન્ય દરજ્જાઓથી વિશેષ છે” અથવા “સન્માન કે જે બીજા અન્ય સન્માન કરતાં ઉચ્ચ છે”(જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
89 | PHP | 2 | 9 | qsy9 | figs-metaphor | ὑπὲρ πᾶν ὄνομα | 1 | above every name | નામ ખૂબ જ મહત્વપૂર્ણ છે, જે અન્ય કોઈપણ નામ કરતાં વધુ સ્તુતિયોગ્ય છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
90 | PHP | 2 | 10 | tk45 | figs-synecdoche | ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ | 1 | in the name of Jesus every knee should bend | અહીં “ઘૂંટણ” એ સંપૂર્ણ વ્યક્તિ માટેનું રૂઢિપ્રયોગ છે, અને ઘૂંટણને વાળીને જમીન પર ટેકવવા એ આરાધના માટેનું ઉપનામ છે. “ના નામમાં” એ વ્યક્તિ માટેનું ઉપનામ છે, જે દર્શાવે છે કે તેઓ કોની આરાધના કરશે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: દરેક વ્યક્તિ ઈસુની આરાધના કરશે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-synecdoche]] અને [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
91 | PHP | 2 | 10 | kfb4 | καταχθονίων | 1 | under the earth | શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) જયારે લોકો મૃત્યું પામે ત્યારે જે સ્થળે તેઓ જાય છે તે સ્થળ અથવા 2) તે સ્થળ કે જ્યાં દુષ્ટાત્માઓ વાસ કરે છે. | |
92 | PHP | 2 | 11 | xy4f | figs-synecdoche | πᾶσα γλῶσσα | 1 | every tongue | અહીં “જીભ” સંપૂર્ણ વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “દરેક વ્યક્તિ” અથવા “દરેક સજીવ” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
93 | PHP | 2 | 11 | mr2i | figs-metaphor | εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς | 1 | to the glory of God the Father | અહીં “સાથે” શબ્દ પરિણામ રજૂ કરે છે: “ઈશ્વર પિતાની સ્તુતિ કરવાના પરિણામ સાથે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
94 | PHP | 2 | 12 | jnp3 | 0 | Connecting Statement: | ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓને ઉત્તેજન આપતાં પાઉલ તેઓને તેના ઉદાહરણની યાદ અપાવી કહે છે કે તેઓએ કેવી રીતે અન્યોની સામે ખ્રિસ્તી જીવન જીવવું. | ||
95 | PHP | 2 | 12 | e359 | ἀγαπητοί μου | 1 | my beloved | મારા પ્રિય સાથી વિશ્વાસીઓ | |
96 | PHP | 2 | 12 | c1ix | ἐν τῇ παρουσίᾳ μου | 1 | in my presence | જ્યારે હું તમારી સાથે ત્યાં છું | |
97 | PHP | 2 | 12 | u5ng | ἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου | 1 | in my absence | જ્યારે હું તમારી સાથે ત્યાં નથી | |
98 | PHP | 2 | 12 | j897 | figs-abstractnouns | μετὰ φόβου καὶ τρόμου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσθε | 1 | work out your own salvation with fear and trembling | ઈશ્વર લોકોને બચાવે છે તે શબ્દસમૂહ દ્વારા અમૂર્ત નામ “તારણ”ને રજૂ કરી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ઈશ્વર જેઓને તારે છે તેઓને ઉચિત તેવા વર્તન માટે તેઓએ ભય અને કંપારી સાથે સખત મહેનત કરવાનું ચાલુ રાખવું” અથવા “ઈશ્વરે તમારું તારણ કર્યું છે તે તારણને અનુરૂપ જીવનશૈલી જીવવા માટે ઈશ્વર પ્રત્યે આદર અને સન્માન સાથે સખત યત્ન કરો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
99 | PHP | 2 | 12 | cm1s | figs-doublet | μετὰ φόβου καὶ τρόμου | 1 | with fear and trembling | ઈશ્વર પ્રત્યે આદર દર્શાવતું જે વલણ લોકોમાં હોવું જોઈએ તે દર્શાવવા માટે પાઉલે “ભય” અને “કંપારી” શબ્દોનો ઉપયોગ એકસાથે કર્યો છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ભય તથા કંપારીસહિત” અથવા “અત્યંત આદર સાથે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
100 | PHP | 2 | 13 | m6b8 | καὶ τὸ θέλειν, καὶ τὸ ἐνεργεῖν, ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας | 1 | both to will and to work for his good pleasure | જેથી તેમને જે પ્રસન્ન કરે છે તે કરવાનું તમે ઇચ્છશો અને તેમને જે પ્રસન્ન કરે છે તે કરવા તમે સક્ષમ બનશો | |
101 | PHP | 2 | 15 | z2lz | figs-doublet | ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι | 1 | blameless and pure | “દોષરહિત” અને “શુદ્ધ” શબ્દો અર્થમાં ખૂબ સમાન છે અને વિચારને મજબૂત કરવા માટે ઉપયોગ કરવામાં આવે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “સંપૂર્ણપણે નિર્દોષ” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
102 | PHP | 2 | 15 | p71u | figs-metaphor | φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ | 1 | you may shine as lights in the world | ‘પ્રકાશ’ ભલાઈ અને સત્યને રજૂ કરે છે. ‘આ જગતમાં પ્રકાશની જેમ ચમકવું’, સારી અને ન્યાયી રીતે જીવન જીવવાને રજૂ કરે છે જેથી જગતના લોકો જોઈ શકે કે ઈશ્વર ભલા અને સત્ય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “જેથી તમે આ જગતમાં પ્રકાશ જેવા બનો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
103 | PHP | 2 | 15 | jb7y | figs-doublet | μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης…ἐν κόσμῳ | 1 | in the world, in the middle of a crooked and depraved generation | અહીં “જગત” શબ્દ જગતના લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે. લોકો ખૂબ પાપી છે તે પર ભાર મૂકવા માટે “કુટિલ” અને “આડી પ્રજા” શબ્દોનો ઉપયોગ કરવામાં આવ્યો છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: જગતમાં, લોકો જેઓ ખૂબ જ પાપી છે તેઓ મધ્યે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
104 | PHP | 2 | 16 | u3qb | figs-metaphor | λόγον ζωῆς ἐπέχοντες | 1 | Hold on to the word of life | પકડી રાખવું નિશ્ચિતપણે ‘દ્રઢ વિશ્વાસ’ને રજૂ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “જીવનના વચન પર નિશ્ચિતપણે વિશ્વાસ કરવાનું જારી રાખો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
105 | PHP | 2 | 16 | eq86 | λόγον ζωῆς | 1 | the word of life | સંદેશ કે જે જીવન લાવે છે અથવા “સંદેશ કે જે દર્શાવે છે કે ઈશ્વર ઈચ્છે છે તે પ્રકારે જીવન કેવી રીતે જીવવું” | |
106 | PHP | 2 | 16 | q7y8 | εἰς ἡμέραν Χριστοῦ | 1 | on the day of Christ | જ્યારે ઈસુ પૃથ્વી પર પોતાનું રાજ્ય સ્થાપવા અને શાસન કરવા પાછા આવશે તેનો ઉલ્લેખ આ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “જ્યારે ખ્રિસ્ત પાછા આવશે” | |
107 | PHP | 2 | 16 | m5aq | figs-parallelism | οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα | 1 | I did not run in vain or labor in vain | “વ્યર્થતામાં દોડવું” અને “નિરર્થક શ્રમ” શબ્દસમૂહોનો અર્થ અહીં એકસમાન જ છે. પાઉલ તેમનો ઉપયોગ એકસાથે કરે છે જેથી તે ભાર મૂકી શકે કે લોકો ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ કરે તે માટે તેઓને મદદ કરવા તેણે કેટલી સખત મહેનત કરી છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર:“મે આટલી બધી મહેનત નિરર્થક કરી નથી” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
108 | PHP | 2 | 16 | m1z7 | figs-metaphor | ἔδραμον | 1 | run | વ્યક્તિના જીવન વ્યવહારને દર્શાવવા માટે ઈશ્વરના વચનો ઘણીવાર ચાલવાની છબીને રજૂ કરે છે. દોડવું એ સઘન જીવન જીવવા જેવું છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
109 | PHP | 2 | 17 | bky1 | figs-metaphor | ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν | 1 | But even if I am being poured out as an offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all | પાઉલ તેના મૃત્યુ વિશે વાત એ રીતે કરે છે જાણે કે તે એક પેયાર્પણ છે કે જે પ્રાણીના બલિદાન પર, ઈશ્વરને માન આપવા માટે રેડવામાં આવે છે. પાઉલનો અર્થ એ છે કે ફિલિપ્પીઓને માટે તે ખુશીથી મૃત્યુ પામશે જો તેનાથી તેઓ ઈશ્વરને વધુ પ્રસન્ન કરતું જીવન જીવે તો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “જો રોમનો મને મારી નાંખે અને મારું રક્ત જો બલિદાનની જેમ રેડાય પરંતુ મારા મરણ દ્વારા તમારો વિશ્વાસ અને આજ્ઞાપાલન ઈશ્વરને વધુ પ્રસન્ન કરનાર થાય તો હું ખુશ થઈશ અને તમારા સર્વની સાથે આનંદ કરીશ” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
110 | PHP | 2 | 19 | dr9c | 0 | Connecting Statement: | તિમોથીને ફિલિપ્પી જલ્દી મોકલવા વિશેની તેની યોજના વિશે પાઉલ ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓને કહે છે અને એમ પણ કહે છે કે તેઓએ એપાફ્રદિતસને વિશેષ ગણવો. | ||
111 | PHP | 2 | 19 | gml9 | ἐλπίζω δὲ ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ | 1 | But I have hope in the Lord Jesus | પરંતુ પ્રભુ ઈસુ મને મંજૂરી આપે તેની અપેક્ષા હું વિશ્વાસપૂર્વક રાખું છું | |
112 | PHP | 2 | 20 | d9mw | οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον | 1 | For I have no one else with his same attitude | જેટલો પ્રેમ તિમોથી તમને કરે છે તેટલો પ્રેમ કરનાર અહીં બીજો કોઈ નથી | |
113 | PHP | 2 | 21 | b922 | οἱ πάντες γὰρ | 1 | For they all | અહીં “તેઓ” શબ્દ લોકોના એ સમૂહનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓને ફિલિપ્પી મોકલવા માટે પાઉલ તેઓ પર ભરોસો કરી શકે તેમ નથી. આ સમૂહના લોકોએ ફિલિપ્પી જવા સક્ષમ હોવું જોઈતું હતું પરંતુ સેવાકાર્યને પરિપૂર્ણ કરવા સબંધી પાઉલ તેઓ પર વિશ્વાસ કરતો નથી તથા તેઓ પ્રત્યે તેની નારાજગી પણ વ્યક્ત કરે છે. | |
114 | PHP | 2 | 22 | gm8i | figs-simile | ὡς πατρὶ τέκνον, σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν | 1 | as a son with his father, so he served with me | પિતાઓ અને પુત્રો એકબીજાને પ્રેમ કરે અને એકસાથે કાર્ય કરે. તિમોથી ખરેખર પાઉલનો પુત્ર ન હતો, પરંતુ જેમ પુત્ર પિતા સાથે કાર્ય કરે તેમ તેણે પાઉલની સાથે કાર્ય કર્યું. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-simile]]) |
115 | PHP | 2 | 22 | xdn5 | figs-metonymy | εἰς τὸ εὐαγγέλιον | 1 | in the gospel | અહીં “સુવાર્તા”નો અર્થ છે લોકોને ઈસુ વિશે કહેવાની પ્રવૃત્તિ. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “સુવાર્તા વિશે લોકોને જણાવવામાં” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
116 | PHP | 2 | 24 | yn62 | πέποιθα…ἐν Κυρίῳ, ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι | 1 | I am confident in the Lord that I myself will also come soon | મને ખાતરી છે કે, જો તે પ્રભુની ઇચ્છા છે તો હું પણ જલ્દી આવીશ | |
117 | PHP | 2 | 25 | k4wz | translate-names | Ἐπαφρόδιτον | 1 | Epaphroditus | આ એક વ્યક્તિનું નામ છે જેને ફિલિપ્પીની મંડળી દ્વારા જેલમાં પાઉલની સેવા કરવા માટે મોકલવામાં આવ્યો હતો. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/translate-names]]) |
118 | PHP | 2 | 25 | c3ce | figs-metaphor | συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην | 1 | fellow worker and fellow soldier | અહીં પાઉલ એપાફ્રદિતસ વિશે વાત એ રીતે કરે છે જાણે કે તે એક સૈનિક હોય. તેનો મતલબ એ છે કે એપાફ્રદિતસ તાલીમ પામેલો અને ગમે તેવી મોટી મુશ્કેલીઓમાં પણ ઈશ્વરની સેવાને સમર્પિત છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “સાથી વિશ્વાસુ જે આપણી સાથે કાર્ય અને સંઘર્ષ કરે છે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
119 | PHP | 2 | 25 | qsd6 | ὑμῶν…ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου | 1 | your messenger and servant for my needs | જે તમારા સંદેશાઓ મારી પાસે લાવે છે અને જ્યારે હું જરૂરતમાં હોઉ ત્યારે મને મદદ કરે છે | |
120 | PHP | 2 | 26 | gxn9 | ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν | 1 | he was very distressed, and he longed to be with you all | તે ખૂબ જ ચિંતિત હતો અને તમારા સર્વની સાથે રહેવા ઇચ્છતો હતો | |
121 | PHP | 2 | 27 | itx2 | figs-explicit | λύπην ἐπὶ λύπην | 1 | sorrow upon sorrow | દુ:ખનું કારણ સ્પષ્ટ કરી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “મારા જેલમાં હોવાના દુ:ખમાં તેને ગુમાવવાના દુઃખનો ઉમેરો થયો”(જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
122 | PHP | 2 | 28 | y5gc | κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ | 1 | I can be free from anxiety | હું ઓછો બેચેન રહીશ અથવા “હું જેટલી ચિંતા કરતો હતો તેટલી ચિંતા હું કરીશ નહીં” | |
123 | PHP | 2 | 29 | y95x | προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν | 1 | Welcome Epaphroditus | ખુશીથી એપાફ્રદિતસને સ્વીકારો | |
124 | PHP | 2 | 29 | qx14 | ἐν Κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς | 1 | in the Lord with all joy | પ્રભુમાં સાથી વિશ્વાસીની જેમ સર્વ આનંદ સાથે અથવા “પ્રભુ ઈસુ આપણને પ્રેમ કરે છે તે કારણે આપણને જે મહાન આનંદ છે” | |
125 | PHP | 2 | 30 | ns1y | figs-metaphor | μέχρι θανάτου ἤγγισεν | 1 | he came near death | પાઉલ અહીં મૃત્યુ વિશે વાત એ રીતે કરે છે જેમ કે તે કોઈ સ્થળ હોય કે જ્યાં કોઈ જઈ શકે છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
126 | PHP | 2 | 30 | g98z | figs-metaphor | ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας | 1 | fill up what you could not do in service to me | પાઉલ તેની જરૂરતો વિશે વાત એ રીતે કરે છે જાણે કે તેઓ એક પાત્ર હોય કે જે એપાફ્રદિતસે પાઉલ માટે સારી બાબતોથી ભરેલું છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
127 | PHP | 3 | 1 | e79h | 0 | Connecting Statement: | જૂના નિયમોનું પાલન કરાવવા પ્રયત્ન કરનાર યહૂદીઓ વિશે તેના સાથી વિશ્વાસીઓને ચેતવણી આપવા માટે પાઉલે પોતે વિશ્વાસીઓની જે સતામણી કરી હતી તેની સાક્ષી તે તેઓને આપે છે. | ||
128 | PHP | 3 | 1 | zu9l | ἀδελφοί | 1 | brothers | તમે [ફિલિપ્પીઓ1:12] માં આનો અનુવાદ તમે કેવી રીતે કર્યો છે તે જુઓ (../01/12.md). | |
129 | PHP | 3 | 1 | ymm2 | χαίρετε ἐν Κυρίῳ | 1 | rejoice in the Lord | પ્રભુએ કરેલા કાર્યોને કારણે આનંદ કરો | |
130 | PHP | 3 | 1 | q4pt | τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν, ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν | 1 | For me to write these same things again to you is no trouble for me | આ બાબતો તમને ફરીથી લખવામાં મને કોઈ આપત્તિ નથી | |
131 | PHP | 3 | 2 | ny6y | βλέπετε | 1 | Watch out for | સાવધાન રહો અથવા “સાવધ રહો” | |
132 | PHP | 3 | 2 | zin8 | τοὺς κύνας…τοὺς κακοὺς ἐργάτας…τὴν κατατομήν | 1 | the dogs ... those evil workers ... those who mutilate the flesh | જુઠ્ઠા શિક્ષકોના એક જ જૂથનું વર્ણન કરવાની આ ત્રણ જુદી જુદી રીતો છે. પાઉલ આ યહૂદી ખ્રિસ્તી શિક્ષકો વિશેની પોતાની ભાવના વ્યક્ત કરવા માટે તીવ્ર અભિવ્યક્તિઓનો ઉપયોગ કરી રહ્યો છે. | |
133 | PHP | 3 | 2 | cka6 | figs-hyperbole | τὴν κατατομήν | 1 | mutilate | જુઠ્ઠા શિક્ષકોનું અપમાન કરવા પાઉલ સુન્નતના કૃત્ય વિશે અતિશયોક્તિ દર્શાવી રહ્યો છે. જુઠ્ઠા શિક્ષકોએ કહ્યું કે ઈશ્વર ફક્ત સુન્નત કરાયેલ વ્યક્તિ કે જેની અગ્રચર્મ કપાયેલ છે તેને જ બચાવશે. મૂસાના નિયમ પ્રમાણે સર્વ ઈઝરાએલી પુરુષો માટે આ ક્રિયા કરવી જરૂરી હતી. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-hyperbole]] અને[[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
134 | PHP | 3 | 3 | k8ph | οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες | 1 | have no confidence in the flesh | ફક્ત અગ્રચર્મ કપાવવાથી (સુન્નત કરવાથી) ઈશ્વર પ્રસન્ન થશે તેવો વિશ્વાસ કરશો નહીં | |
135 | PHP | 3 | 4 | e346 | figs-hypo | καίπερ | 1 | Even so | તેમ છતાં જો હું ઇચ્છું તો, પાઉલ અહીં એવી કાલ્પનિક પરિસ્થિતિની પ્રસ્તાવના કરી રહ્યો છે જે સંભવતઃ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-hypo]]) |
136 | PHP | 3 | 5 | am85 | ὀκταήμερος | 1 | the eighth day | મારા જન્મના સાત દિવસ પછી | |
137 | PHP | 3 | 6 | n51b | διώκων τὴν ἐκκλησίαν | 1 | I persecuted the church | મેં ખ્રિસ્તીઓ પર હુમલો કર્યો | |
138 | PHP | 3 | 7 | y1sg | figs-metaphor | ταῦτα ἥγημαι…ζημίαν | 1 | I have considered them as loss | તે પ્રસંશાની વાત પાઉલ એ રીતે કરે છે જાણે કે હવે તે તેને નફાને બદલે વ્યવસાયિક ખોટ તરીકે જોઈ રહ્યો હોય. બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, પાઉલ કહે છે કે તેના બધા જ ધાર્મિક ન્યાયી કાર્યો ખ્રિસ્ત સમક્ષ નકામા છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
139 | PHP | 3 | 8 | zi6f | μενοῦνγε | 1 | In fact | ખરેખર અથવા “સાચે જ” | |
140 | PHP | 3 | 8 | cv55 | διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου | 1 | because of the surpassing value of the knowledge of Christ Jesus my Lord | કારણ કે મારા પ્રભુ ખ્રિસ્ત ઈસુને ઓળખવા તે અતિ મૂલ્યવાન છે | |
141 | PHP | 3 | 8 | afs4 | ἵνα Χριστὸν κερδήσω | 1 | so that I may gain Christ | કે જેથી હું માત્ર ખ્રિસ્તને પ્રાપ્ત કરું | |
142 | PHP | 3 | 9 | g9a9 | μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην, τὴν ἐκ νόμου | 1 | not having a righteousness of my own from the law | પાઉલ જાણે છે કે નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરીને તે ન્યાયી બની શકતો નથી. | |
143 | PHP | 3 | 10 | vj4s | τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ | 1 | the power of his resurrection | તેમનું સામર્થ્ય જે જીવન આપે છે | |
144 | PHP | 3 | 10 | xw42 | figs-activepassive | συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ | 1 | becoming like him in his death | શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) જેમ ખ્રિસ્ત મૃત્યું પામ્યા તે રીતે પાઉલ મરણનું દુઃખ સહન કરવા માંગે છે અથવા 2) પાઉલ ઈચ્છે છે કે જેમ ઈસુ પુનરુત્થાન પામ્યા પહેલાં મૃત્યું પામ્યા હતા તે પ્રમાણે તેની પાપ કરવાની ઇચ્છા મૃત્યું પામે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-activepassive]] અને [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
145 | PHP | 3 | 12 | xk5q | 0 | Connecting Statement: | કારણ કે સ્વર્ગ અને નવા આત્મિક શરીરો જે વિશ્વાસીઓ માટે રાહ જોઈ રહ્યાં છે તેથી પાઉલ ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓને વિનંતી કરે છે તેઓએ તેનું હાલનું ઉદાહરણ અનુસરવું. પાઉલ જાણે કે એક દોડવીર હોય અને તેની દોડ પૂર્ણ કરવા તરફ તે ધસી રહ્યો હોય તેમ વાત કરતાં તે કહે છે કે ઈશ્વર તેને સદાકાળ માટે સ્વર્ગમાં રહેવાની મંજૂરી આપશે તે જાણવાથી તે ખ્રિસ્ત જેવા બનવા માટે સખત મહેનત કરે છે, | ||
146 | PHP | 3 | 12 | ms3v | ἔλαβον | 1 | received these things | આ ખ્રિસ્તને જાણવા, તેના પુનરુત્થાનના સામર્થ્યને જાણવા, ખ્રિસ્તના દુઃખમાં સહભાગી થવા, અને ખ્રિસ્તના મરણ તથા પુનરુત્થાનમાં એક થવાને સામેલ કરે છે ([ફિલિપ્પીઓ 3:8 -11](./0.md)). | |
147 | PHP | 3 | 12 | i5ld | διώκω δὲ | 1 | But I press on | પરંતુ હું પ્રયત્ન જારી રાખું છું | |
148 | PHP | 3 | 13 | tzg8 | ἀδελφοί | 1 | Brothers | તમે [ફિલિપ્પીઓ 1:12](../ 01 / 12.md)માં આનો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે તે જુઓ. | |
149 | PHP | 3 | 14 | lmr6 | figs-metaphor | τῆς ἄνω κλήσεως | 1 | the upward calling | શક્ય અર્થો આ છે કે પાઉલ ઈશ્વર સાથે સદાકાળનું જીવન જીવવાની વાત એ રીતે કરે છે જાણે કે ઈશ્વર પાઉલને સ્વર્ગારોહણ માટે તેડું આપવાના હોય 1) જેમ ઈસુ સ્વર્ગમાં ગયા તેમ અથવા 2) ઈશ્વરને રૂબરૂ મળી અનંતજીવન પ્રાપ્ત કરવાના રૂપક તરીકે ઈનામ મેળવવા મંચ પર જતા વિજેતાના રૂપકનો ઉપયોગ કરાયો છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
150 | PHP | 3 | 17 | uxc5 | ἀδελφοί | 1 | brothers | તમે [ફિલિપ્પીઓ1:12](../01/12.md)માં આનો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે તે જુઓ. | |
151 | PHP | 3 | 18 | ab61 | πολλοὶ…περιπατοῦσιν…τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ | 1 | Many are walking ... as enemies of the cross of Christ | આ કલમો માટે આ શબ્દો પાઉલના મુખ્ય વિચાર છે. | |
152 | PHP | 3 | 18 | zwp3 | πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν | 1 | I have often told you | મેં તમને ઘણીવાર કહ્યું છે | |
153 | PHP | 3 | 18 | h6pc | κλαίων, λέγω | 1 | am telling you with tears | તમને આ હું ઘણી ઉદાસીનતા સાથે કહું છું | |
154 | PHP | 3 | 19 | v8gv | ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια | 1 | Their end is destruction | તેવા લોકોનો નાશ ઈશ્વર કોઈક એક દિવસે કરશે. તેમની સાથે અંતમાં જે બનવાનું છે તે એ છે કે ઈશ્વર તેમનો નાશ કરશે. | |
155 | PHP | 3 | 21 | eye2 | ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν | 1 | He will transform our lowly bodies | તેઓ આપણા નબળા, પૃથ્વીય શરીરને બદલી નાખશે | |
156 | PHP | 3 | 21 | b2bc | σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ | 1 | into bodies formed like his glorious body | તેમના મહિમાવંત શરીરના જેવા શરીરોમાં | |
157 | PHP | 4 | 1 | xmc4 | 0 | Connecting Statement: | ઐક્યતાના વિષય પર પાઉલ ફિલિપ્પીમાંના વિશ્વાસીઓને કેટલીક વિશિષ્ટ સૂચનાઓ આપવાનું જારી રાખે છે અને ત્યારબાદ પ્રભુ માટે જીવન જીવવા સબંધી સૂચનો આપે છે. | ||
158 | PHP | 4 | 1 | fe2y | ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι | 1 | Therefore, my beloved brothers whom I long for | મારા સાથી વિશ્વાસીઓ, હું તમને પ્રેમ કરું છું અને હું તમને જોવાની ખૂબ જ ઇચ્છા રાખું છું | |
159 | PHP | 4 | 1 | ngs7 | ἀδελφοί | 1 | brothers | તમે [ફિલિપ્પી 1:12](../01/12.md)માં આનો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે તે જુઓ. | |
160 | PHP | 4 | 1 | dz44 | οὕτως στήκετε ἐν Κυρίῳ, ἀγαπητοί | 1 | in this way stand firm in the Lord, beloved friends | તેથી પ્રિય મિત્રો, મેં તમને જે રીતે શીખવ્યું છે તે રીતે પ્રભુ માટે જીવવાનું જારી રાખો | |
161 | PHP | 4 | 3 | cm3u | translate-names | μετὰ…Κλήμεντος | 1 | along with Clement | ક્લેમેન્ત એક એવો વિશ્વાસી વ્યક્તિ હતો જે ફિલિપ્પીમાંની મંડળી મુકામે કાર્યકર હતો. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/translate-names]]) |
162 | PHP | 4 | 3 | s9h9 | ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς | 1 | whose names are in the Book of Life | જેઓના નામ ઈશ્વરે જીવનના પુસ્તકમાં લખ્યા છે | |
163 | PHP | 4 | 4 | elt7 | χαίρετε ἐν Κυρίῳ | 1 | Rejoice in the Lord | પ્રભુએ જે સર્વ કર્યું છે તેના કારણે આનંદ કરો. [ફિલિપ્પી 3:1](../03/01.md) માં તમે આનો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે તે જુઓ. | |
164 | PHP | 4 | 5 | snk5 | ὁ Κύριος ἐγγύς | 1 | The Lord is near | શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) પ્રભુ ઈસુ આત્મામાં વિશ્વાસીઓની પાસે છે અથવા 2) પ્રભુ ઈસુનો પૃથ્વી પરના પુનરાગમનનો દિવસ નજીક છે. | |
165 | PHP | 4 | 6 | h63g | ἐν παντὶ, τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας, τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν Θεόν | 1 | in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God | તમારી સાથે જે કંઈ પણ થાય, પ્રાર્થના અને આભારસ્તુતિ સાથે તમને જે સઘળાની જરૂર છે તે માટે ઈશ્વરને વિનંતી કરો | |
166 | PHP | 4 | 7 | u1sz | ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ | 1 | the peace of God | શાંતિ કે જે ઈશ્વર આપે છે | |
167 | PHP | 4 | 7 | zr4x | ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν | 1 | which surpasses all understanding | જે આપણે સમજી શકીએ તેના કરતા વધારે છે | |
168 | PHP | 4 | 8 | b8ig | τὸ λοιπόν | 1 | Finally | જેમ પાઉલ આ પત્રનું સમાપન કરે છે તેમ તે સારાંશમાં લખે છે કે કેવી રીતે વિશ્વાસીઓએ ઈશ્વર સાથે સમાધાનમાં જીવવું. | |
169 | PHP | 4 | 8 | fxn5 | ἀδελφοί | 1 | brothers | તમે [ફિલિપ્પી 1:12](../01/12.md)માં આનો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે તે જુઓ. | |
170 | PHP | 4 | 8 | r275 | ὅσα προσφιλῆ | 1 | whatever things are lovely | જે કાંઈ પ્રશંસાપાત્ર હોય | |
171 | PHP | 4 | 8 | i5gl | εἴ τις ἀρετὴ | 1 | if there is anything excellent | જો તે નૈતિક રીતે સારું છે | |
172 | PHP | 4 | 8 | e9eb | εἴ τις ἔπαινος | 1 | if there is anything to be praised | અને જો તે એવી બાબતો છે કે જેની પ્રશંસા લોકો કરે છે | |
173 | PHP | 4 | 9 | m145 | καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε, καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε, ἐν ἐμοί | 1 | that you have learned and received and heard and seen in me | જે મેં તમને શીખવ્યું તથા બતાવ્યું છે | |
174 | PHP | 4 | 10 | pwh9 | 0 | Connecting Statement: | ફિલિપ્પીઓ મોકલેલ ભેટ માટે પાઉલ તેઓનો આભાર માનવાનું શરૂ કરે છે. તે કલમ 11માં સમજાવવાની શરૂઆત કરતા કહે છે કે તેઓ પાસેથી કંઈ વધુ પ્રાપ્ત કરવાની આશાથી નહીં પરંતુ ભેટ માટે તેઓનો આભારી હોવાથી તે તેઓનો આભાર માને છે. | ||
175 | PHP | 4 | 11 | ts2k | αὐτάρκης εἶναι | 1 | to be content | સંતોષી રહો અથવા “આનંદિત રહો” | |
176 | PHP | 4 | 11 | ew5e | ἐν οἷς εἰμι | 1 | in all circumstances | હું કોઇપણ પ્રકારની સ્થિતિમાં હોઉં | |
177 | PHP | 4 | 12 | lgp9 | figs-explicit | οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι…περισσεύειν | 1 | I know what it is to be poor ... to have plenty | સંપત્તિ ઘણી હોય અથવા સંપત્તિ ના હોય પરંતુ તેવી દરેક સ્થિતિમાં ખુશીથી રહેવાનું પાઉલ જાણે છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
178 | PHP | 4 | 12 | i9vp | figs-parallelism | χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι | 1 | how to be well-fed or to be hungry, and how to have an abundance or to be in need | આ બે શબ્દસમૂહોનો મૂળભૂત અર્થ એક જ છે. પાઉલ તે શબ્દસમૂહોનો ઉપયોગ એ હકીકત પર ભાર મૂકવા કરે છે કે કોઈપણ પરિસ્થિતિમાં સંતોષી રહેવાનું તે શીખ્યો છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-parallelism]] અને[[rc://gu/ta/man/translate/figs-merism]]) |
179 | PHP | 4 | 13 | z1pb | πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με | 1 | I can do all things through him who strengthens me | ખ્રિસ્ત મને સામર્થ્ય આપે છે જેઓની સહાયથી હું બધું કરી શકું છું | |
180 | PHP | 4 | 14 | bs72 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ ફિલિપ્પીઓને સમજાવવાનું જારી રાખતા કહે છે કે તેઓ પાસેથી કંઈ વધુ પ્રાપ્ત કરવાની આશાથી નહીં પરંતુ ભેટ માટે તેઓનો આભારી હોવાથી તે તેઓનો આભાર માને છે. (જુઓ [ફિલિપ્પી 3:11](../03 /11.md.)). | ||
181 | PHP | 4 | 15 | w23w | figs-metonymy | ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου | 1 | the beginning of the gospel | તે સુવાર્તાને પ્રગટ કરતો હોય તે રીતે પાઉલ અહીં સુવાર્તાનો ઉલ્લેખ કરે છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
182 | PHP | 4 | 18 | p6y1 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ ફિલિપ્પીઓના દાનો માટે તેઓનો આભાર માનવાનું પૂર્ણ કરે છે ([ફિલિપ્પીઓ3: 11](../03/11.md)) અને તેઓને ખાતરી આપે છે કે ઈશ્વર તેઓની સંભાળ લેશે. | ||
183 | PHP | 4 | 18 | fs44 | ἀπέχω…πάντα | 1 | I have received everything in full | શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) ફિલિપ્પીઓએ મોકલેલ સઘળું પાઉલે પ્રાપ્ત કર્યું છે અથવા 2) [ફિલિપ્પી 3: 8](../ 03 / 08.md)માંથી વ્યવસાયના રૂપકને જારી રાખવા પાઉલ રમૂજવૃત્તિનો પ્રયોગ કરી કહે છે કે એપાફ્રદિતસે જે ઉપયોગી ભેટો તેને પહોંચાડી તેની રસીદ તરીકે, પત્રનો આ ભાગ છે. | |
184 | PHP | 4 | 18 | en6t | figs-explicit | περισσεύω | 1 | even more | તેના માટે જરૂરી ઘણી બધી બાબતોનો અર્થમાં પાઉલ અહીં કહે છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
185 | PHP | 4 | 19 | xmk2 | κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | according to his riches in glory in Christ Jesus | તેમની મહિમાવંત સંપતિ જેને તેઓ ખ્રિસ્ત ઈસુ દ્વારા આપે છે | |
186 | PHP | 4 | 21 | h2jr | οἱ…ἀδελφοί | 1 | The brothers | આ તે લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે કે જેઓ પાઉલની સાથે હતા અથવા પાઉલની સાથે સેવા કરી રહ્યા હતા. | |
187 | PHP | 4 | 21 | z65a | ἀδελφοί | 1 | brothers | તમે [ફિલિપ્પીઓ1: 12](../01/12.md)માં આનો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે તે જુઓ. |