1.7 KiB
Conexão com o Texto:
Paulo, como prisioneiro, começa sua jornada para Roma.
Informação Geral:
A palavra "nós" inclui a Lucas, o autor de Atos, bem como Paulo e outros viajantes com Paulo. (Veja: figs_exclusive)
Informação Geral:
Adramitio era uma cidade possivelmente localizada na costa oeste da atual Turquia. (Veja: translate_names)
Quando foi decidido
Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "Quando o governador decidiu". (Veja: figs_activepassive)
navegaríamos para a Itália
Itália é o nome da província onde Roma se situava. Veja como foi traduzido "Itália" em 18:1.
eles entregaram Paulo e alguns outros prisioneiros a um centurião chamado Júlio, do Regimento Augustino
"os soldados romanos colocaram um centurião chamado Júlio, do Regimento Augustino, encarregado de Paulo e de alguns outros prisioneiros".
um centurião chamado Júlio
Júlio é o nome de um homem. (Veja: translate_names)
o Regimento Augustino
Esse era o nome do batalhão ou exército de onde o centurião vinha. (Veja: translate_names)
Nós embarcamos em um navio ... prestes a partir
Aqui "navio ... prestes a partir" significa a tripulação que vai fazer parte do navio. T.A.: "Nós embarcamos em um navio ... cuja tripulação estava prestes a partir". (Veja: figs_metonymy)
um navio de Adramitio
Os significados possíveis são: 1) um navio que veio de Adramitio ou; 2) um navio que estava registrado ou licenciado em Adramitio.
prestes a partir
"logo partindo" ou "partiria logo".
fomos para o mar
"começamos nossa jornada no mar".
Aristarco
Aristarco vinha da Macedônia mas trabalhou com Paulo em Éfeso. Veja como seu nome foi traduzido em 19:28.