pt-br_tn/act/20/33.md

1.3 KiB

Conexão com o Texto:

Paulo termina de falar com os anciãos da igreja de Éfeso; ele começou a falar com eles em 20:17.

Não cobicei prata

"Eu não desejei a prata de outra pessoa" ou "não quis para mim mesmo a prata de outra pessoa"

prata, nem ouro, ou roupas de homem algum

Roupas eram consideradas um tesouro. Quanto mais você tinha, mais rico você era.

Vós

A palavra "mesmos" é usada aqui para dar ênfase. (Vós mesmos) (Veja: figs_rpronouns|Reflexive Pronouns)

estas mãos serviram as minhas necessidades

A palavra "mãos" usada aqui representa a pessoa por inteiro. T.A.: "Eu trabalhei para obter dinheiro e pagar as minhas próprias despesas" (Veja: figs_synecdoche)

ajudar os fracos trabalhando

"você deve trabalhar para ter dinheiro e ajudar as pessoas que não conseguem ober dinheiro elas mesmas"

os fracos

Você pode citar esse adjetivo nominal como um adjetivo. T.A.: "pessoas fracas", ou "aqueles que são fracos" (Veja: figs_nominaladj)

fracos

"doentes"

das palavras do Senhor Jesus

Aqui, "palavras" refere-se a o que Jesus disse. (Veja: figs_metonymy)

Mais bem-aventurado é dar do que receber

Isso significa que a pessoa recebe o favor de Deus e experimenta mais alegria quando dá a outras pessoas ao invés de sempre receber de outras pessoas.