pt-br_tn/act/20/33.md

41 lines
1.3 KiB
Markdown

# Conexão com o Texto:
Paulo termina de falar com os anciãos da igreja de Éfeso; ele começou a falar com eles em 20:17.
# Não cobicei prata
"Eu não desejei a prata de outra pessoa" ou "não quis para mim mesmo a prata de outra pessoa"
# prata, nem ouro, ou roupas de homem algum
Roupas eram consideradas um tesouro. Quanto mais você tinha, mais rico você era.
# Vós
A palavra "mesmos" é usada aqui para dar ênfase. (Vós mesmos) (Veja: figs_rpronouns|Reflexive Pronouns)
# estas mãos serviram as minhas necessidades
A palavra "mãos" usada aqui representa a pessoa por inteiro. T.A.: "Eu trabalhei para obter dinheiro e pagar as minhas próprias despesas" (Veja: figs_synecdoche)
# ajudar os fracos trabalhando
"você deve trabalhar para ter dinheiro e ajudar as pessoas que não conseguem ober dinheiro elas mesmas"
# os fracos
Você pode citar esse adjetivo nominal como um adjetivo. T.A.: "pessoas fracas", ou "aqueles que são fracos" (Veja: figs_nominaladj)
# fracos
"doentes"
# das palavras do Senhor Jesus
Aqui, "palavras" refere-se a o que Jesus disse. (Veja: figs_metonymy)
# Mais bem-aventurado é dar do que receber
Isso significa que a pessoa recebe o favor de Deus e experimenta mais alegria quando dá a outras pessoas ao invés de sempre receber de outras pessoas.