zh_tn/mal/01/01.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

耶和华借玛拉基传给以色列的默示

这句话可以看作一个陈述句。“这是耶和华藉着玛拉基的手向以色列人宣告的话。”

耶和华

这是神的名是他在旧约中启示给他的子民的。参照translationWord 关于耶和华的翻译。

借玛拉基

另译:“通过玛拉基的行为” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

你在何事上爱我们呢?

这个问题表明人们怀疑神所说的真理。这句话可以被看作一个陈述句。另译:“你还没有向我们表明你爱我们。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

以扫不是雅各的哥哥吗?

这个问题,是耶和华的回答,来提醒百姓回想他们国家的历史,也可译为一个陈述句。另译:“你知道以扫是雅各的兄弟。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

耶和华说

“耶和华庄严地说”

我却爱雅各

在这里,“爱”意味着耶和华和雅各之间的忠诚关系,在这个关系中存在着一份契约。这一点是显而易见的。另译:“如你所知,我有义务自己守约以爱雅各”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

我却爱雅各

“雅各”这个名字不仅指雅各本人,也指他所有的后裔。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

恶以扫

在这里,“ 恶”意味着耶和华和以扫之间没有立约。然而,这并不意味着耶和华在感情上反对以扫。

恶以扫

“以扫”这个名字不仅指以扫本人,也指他所有的后裔。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

他的山岭

这指的是以东的山地。

把他的地业交给旷野的野狗

在旧约中,野生动物,比如豺狼的存在,是一个常见的用于描述荒芜的土地状况,被曾经生活在那里的居民所遗弃。

他的地业

这里“地业”指的是以扫的后裔,以东国,所占领的地区。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)