32 lines
2.7 KiB
Markdown
32 lines
2.7 KiB
Markdown
# ลำคอของเธอเหมือนกับหอคอยงาช้าง
|
|
|
|
หอมีความยาวและตรง งาช้างเป็นสีขาว คอของผู้หญิงนั้นยาวและตรงและผิวของเธอมีสีอ่อน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# หอคอยงาช้าง
|
|
|
|
"หอคอยที่คนประดับด้วยงาช้าง"
|
|
|
|
# งาช้าง
|
|
|
|
เขี้ยวหรือฟันสีขาวของสัตว์ที่คล้ายกับกระดูก ผู้คนใช้งาช้างเพื่อสร้างงานศิลปะและทำให้สิ่งต่าง ๆ ดูสวยงาม
|
|
|
|
# ดวงตาของเธอเหมือนสระในเฮชโบน
|
|
|
|
ดวงตาของผู้หญิงพูดกันราวกับว่าเป็นสระน้ำใส สระว่ายน้ำมีความใสและเปล่งประกายในแสงแดด ดวงตาของผู้หญิงนั้นใสและเป็นประกายและดังนั้นจึงสุขใจที่จะมองดู สิ่งนี้สามารถระบุเป็นอุปมาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ดวงตาของคุณใสเหมือนสระในเฮชโบน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# เฮชโบน
|
|
|
|
นี่คือชื่อของเมืองทางตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# เมืองบัทรับบิม
|
|
|
|
นี่คือชื่อของเมือง(ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# จมูกของเธอเหมือนหอคอยในเลบานอน
|
|
|
|
หอสูงและตรงและจมูกของเธอสูงและตรง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# ที่หันไปทางดามัสกัส
|
|
|
|
การมองหอคอยเป็นคำพ้องความหมายสำหรับผู้คนบนการมองหอคอย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ที่ช่วยให้ผู้คนมองไปที่ดามัสกัส" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|