th_tn/sng/07/02.md

3.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

คนรักของหญิงสาวยังคงอธิบายคนที่เขารัก

สะดือของเธอเหมือนอ่างกลม

อ่างกลม สะดือของผู้หญิงนั้นกลม (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

สะดือ

จุดบนท้องที่เหลือจากสายรกที่เชื่อมติดระหว่างทารกกับแม่ของเขา

มันไม่เคยขาดเหล้าองุ่นที่ผสมแล้ว

ผู้คนใช้ชามขนาดใหญ่เพื่อผสมเหล้าองุ่นกับน้ำหรือเครื่องเทศในงานเลี้ยง การดื่มเหล้าองุ่นเป็นคำอุปมาสำหรับเพลิดเพลินกับความงามเชิงประโยคปฏิเสธสามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ขอให้มีเหล้าองุ่นผสมอยู่เสมอ" หรือ "ขอให้ฉันสนุกกับความงามของมันเสมอ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])

ช่องท้องของเธอเหมือนกองข้าวสาลีที่ล้อมรอบด้วยดอกพลับพลึงมากมาย

ชาวอิสราเอลคิดว่ากองข้าวสาลีและดอกพลับพลึงเป็นที่น่าพึงพอใจเมื่อได้ดู ข้าวสาลีเป็นสัญญาณบ่งบอกว่าจะมีอาหารให้กินมากมาย พวกเขานวดข้าวสาลีในที่สูงที่แห้งและดอกพลับพลึงเติบโตในที่มีความเปียกชื้น ดังนั้นคำอุปมานี้จึงรวมภาพที่สวยงามเข้าไว้ด้วยกัน ซึ่งผู้คนมักจะไม่เห็นในเวลาเดียวกัน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ช่องท้องของเธอเหมือนกองข้าวสาลี

ผู้คนคิดว่าสีของข้าวสาลีเป็นสีผิวที่สวยที่สุดและกองข้าวสาลีนั้นก็สวยงาม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ท้องของคุณมีสีที่สวยงามและกลมเหมือนกองข้าวสาลี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

กองข้าวสาลี

นี่คือกองข้าวสาลีหลังจากที่คนเอาส่วนที่ไม่ได้ใช้ออกไป

ล้อมรอบด้วยดอกพลับพลึงมากมาย

"ล้อมรอบด้วยดอกพลับพลึง"

ดอกพลับพลึงมากมาย

ดอกไม้ที่หอมหวานที่เติบโตในสถานที่ที่มีน้ำมาก แปลเป็นพหูพจน์ของ "ดอกพลับพลึง" ใน เพลงซาโลมอน, 2:1.