th_tn/rom/14/22.md

3.6 KiB

ความเชื่อที่พวกท่านมี

คำนี้หมายถึงย้อนกลับไปที่ความเชื่อเกี่ยวกับอาหารและเครื่องดื่ม

พวกท่าน...ตัวท่านเอง

เป็นเอกพจน์ เพราะเปาโลกำลังพูดกับผู้เชื่อ ท่านอาจจะต้องแปลสิ่งนี้โดยใช้รูปพหูพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

คนที่ไม่ได้กล่าวโทษตนเองในสิ่งที่ตนเห็นชอบก็เป็นสุข

"คนเหล่านั้นที่ไม่รู้สึกผิดสำหรับสิ่งที่พวกเขาตัดสินใจจะทำก็เป็นสุข"

คนที่สงสัยนั้น ถ้าเขากินก็จะถูกกล่าวโทษ

ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะตรัสว่าคนนั้นทำผิดถ้าเขาไม่มั่นใจว่าถูกต้องหรือไม่ที่จะกินอาหารบางอย่าง แต่เขากินมันอยู่ดี" หรือ "คนที่ไม่แน่ใจว่าถูกต้องหรือไม่ที่จะกินอาหารบางอย่าง แต่ก็กินอยู่ดีอาจจะมีจิตสำนึกที่บกพร่อง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

เพราะเป็นสิ่งที่ไม่ได้มาจากความเชื่อ

สิ่งใดก็ตามที่ "ไม่ได้มาจากความเชื่อ" ก็คือสิ่งที่พระเจ้าไม่ต้องการให้ท่านทำ ท่านสามารถทำให้ความหมายโดยรวมชัดเจนในที่นี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะตรัสว่าเป็นสิ่งผิดเพราะเขากำลังกินบางอย่างที่เขาเชื่อว่าพระเจ้าไม่ทรงต้องการให้เขากิน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

สิ่งใดก็ตามที่ไม่ได้มาจากความเชื่อก็เป็นความบาป

สิ่งใดก็ตามที่ "ไม่ได้มาจากความเชื่อ" ก็คือบางสิ่งที่พระเจ้าไม่ต้องการให้ท่านทำ ท่านสามารถทำให้ความหมายโดนรวมชัดเจนในที่นี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านกำลังทำบาปถ้าท่านทำบางสิ่งที่ท่านไม่เชื่อว่าพระเจ้าทรงต้องการให้ท่านทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)