th_tn/psa/116/013.md

1.4 KiB

ข้าพระองค์จะยกถ้วยแห่งความรอด

นี่อาจจะเป็นการอ้างอิงถึงเครื่องดื่มบูชาที่ซึ่งเป็นเครื่องบูชาที่รวมถึงการเทเหล้าองุ่นบนแท่นบูชา และผู้เขียนจะถวายเพื่อตอบแทนพระยาห์เวห์ที่ทรงช่วยเขาให้รอด ความหมายที่สมบูรณ์ของคำกล่าวนี้สามารถระบุให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์จะถวายเครื่องดื่มบูชาแด่พระยาห์เวห์ เพราะพระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ร้องออกพระนามพระยาห์เวห์

คำว่า "พระนาม" ในที่นี้ หมายถึงพระยาห์เวห์เอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ร้องทูลพระยาห์เวห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)