th_tn/psa/107/015.md

1.4 KiB

โอ ประชากรเหล่านั้นควรสรรเสริญพระยาห์เวห์เพราะความซื่อสัตย์แห่งพันธสัญญาของพระองค์

คำว่า "โอ" ในที่นี้ ถูกนำมาใช้เพื่อแสดงถึงความปรารถนาอย่างแรงกล้าที่อยากจะให้ประชากรสรรเสริญพระยาห์เวห์ คำนามที่เป็นนามธรรม "ความซื่อสัตย์" สามารถแปลด้วยคำคุณศัพท์ ดูที่เคยแปลไว้ใน สดุดี 107:8 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้ประชากรสรรเสริญพระยาห์เวห์ เพราะพระองค์ทรงสัตย์ซื่อต่อพันธสัญญาของพระองค์" หรือ "ประชากรควรจะสรรเสริญพระยาห์เวห์ เพราะพระองค์ทรงสัตย์ซื่อต่อพันธสัญญาของพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclamations]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])