th_tn/psa/102/004.md

1.2 KiB

ใจของข้าพระองค์ถูกบดขยี้

ในที่นี้ผู้เขียนกล่าวถึงตัวเองเป็น "ใจ" ของเขา ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์อยู่ในความสิ้นหวัง" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ข้าพระองค์เป็นเหมือนหญ้าที่เหี่ยวไป

นี่เป็นอีกวิธีหนึ่งที่จะอธิบายความสิ้นหวังของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์รู้สึกเหมือนกับข้าพระองค์กำลังแห้งผากเหมือนหญ้าที่เหี่ยวแห้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)