th_tn/psa/096/011.md

2.1 KiB

จงให้ฟ้าสวรรค์ยินดี และแผ่นดินโลกเปรมปรีดิ์

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกถูกกล่าวเหมือนกับว่าพวกมันมีอารมณ์เหมือนคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงยินดีเหมือนกับฟ้าสวรรค์ยินดีและเหมือนแผ่นดินโลกเปรมปรีดิ์" หรือ 2) "ฟ้าสวรรค์" และ "แผ่นดินโลก" เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับผู้อาศัยอยู่ในสถานที่เหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้ผู้ที่อยู่ในฟ้าสวรรค์ยินดีและให้ผู้ที่อยู่บนแผ่นดินโลกเปรมปรีดิ์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ที่อยู่ในนั้นโห่ร้องด้วยความยินดี

ข้อมูลที่มีความหมายเป็นนัยคือนี่เป็นการอ้างถึงสิ่งมีชีวิตทั้งหมดที่อาศัยอยู่ในทะเล พวกมันถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกมันควรจะโห่ร้องด้วยความยินดีเหมือนกับที่มนุษย์ทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาสัตว์ทะเลโห่ร้องด้วยความยินดี" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])