th_tn/psa/091/004.md

2.4 KiB

พระองค์จะทรงปกคลุมท่านไว้ด้วยปีกของพระองค์ และท่านจะพบที่ลี้ภัยภายใต้ปีกของพระองค์

การปกป้องของพระเจ้าในที่นี้ถูกอ้างถึงโดย "ปีก" ซึ่งนกใช้เพื่อปกคลุมลูกเล็กของมันจากอันตราย "ปกคลุมท่านด้วยปีกของพระองค์" และ "ใต้ปีกของพระองค์" หมายถึงสิ่งเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะทรงทำให้ท่านปลอดภัยและปกป้องท่าน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ความสัตย์จริงของพระองค์เป็นโล่และที่คุ้มภัย

ความสัตย์จริงของพระเจ้าในที่นี้อ้างถึง "โล่" ซึ่งสามารถปกป้องผู้คนที่พึ่งพาในพระองค์ คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความสัตย์จริง" สามารถระบุให้เป็นคำว่า "ความไว้วางใจ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านสามารถไว้ใจพระองค์ที่จะทรงปกป้องท่าน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ที่คุ้มภัย

ไม่มีใครรู้แน่นอนว่าคำนี้หมายถึงอะไร ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) โล่เล็กๆ ที่ติดกับแขนที่ทหารใช้ในการป้องกันตัวเองจากลูกศรและดาบ หรือ 2) กำแพงหินที่ตั้งเป็นวงกลมซึ่งทหารสามารถซ่อนและยิงลูกธนูได้