th_tn/psa/074/013.md

1.9 KiB

พระองค์ได้ทรงแยก...ในน้ำ

อาสาฟกล่าวถึงเวลาที่พระเจ้าได้ทรงนำอิสราเอลออกจากอียิปต์โดยทรงแยกทะเลต้นกก ได้ทรงนำอิสราเอลผ่านไปบนดินแห้ง จากนั้นกองทัพของฟาโรห์ได้จมน้ำตาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

พระองค์ได้ทรงแยกทะเลด้วยฤทธานุภาพของพระองค์

อาสาฟกำลังกล่าวถึงพระเจ้าเหมือนกับพระเจ้าทรงมีร่างกายจริงๆ "พระองค์ทรงแข็งแกร่งมาก พระองค์ทรงสามารถทำให้ดินแห้งกลางทะเลได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ทะเล

"น้ำที่กว้างใหญ่"

พระองค์ทรงทุบบรรดาหัวของสัตว์ทะเลมหึมาในน้ำ

เป็นไปได้ที่อาสาฟกล่าวถึงฟาโรห์และกองทัพของเขาเหมือนกับพวกเขาเป็นสัตว์ทะเล ถ้าเป็นไปได้แปลคำเหล่านี้ตามตัวอักษร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อพระองค์ทรงฆ่ากองทัพของฟาโรห์เหมือนพระองค์ทรงทุบหัวสัตว์ทะเลในน้ำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)