1.8 KiB
1.8 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
สำหรับหัวหน้านักดนตรี
"นี่สำหรับผู้อำนวยการดนตรีใช้ในการนมัสการ"
มัสคิล
นี่อาจจะหมายถึงแนวของดนตรี ดูที่เคยแปลไว้ใน สดุดี 32:1
ดั่งกวางกระเสือกกระสนหาธารน้ำฉันใด ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ก็กระหายหาพระองค์ฉันนั้น
ผู้เขียนเปรียบเทียบความปรารถนาของเขาที่มีต่อพระเจ้ากับความปรารถนาของกวางที่กระหายน้ำ
กระเสือกกระสน
สัตว์ที่หายใจลำบากหรือคนที่เหนื่อยมากหรือกระหายน้ำ
ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ก็กระหายหาพระองค์
ผู้เขียนพูดถึงความปรารถนาอันแรงกล้าของเขาที่มีต่อพระเจ้าเหมือนกับเป็นการกระหายน้ำอย่างมาก (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)