2.9 KiB
2.9 KiB
บางคนประกาศพระวจนะของพระเจ้า
"ประชาชนบางคนประกาศข่าวดีเกี่ยวกับพระคริสต์"
ด้วยใจอิจฉาและทุ่มเถียงกัน
"เพราะว่าพวกเขาไม่ต้องการให้ประชาชนได้ฟังข้าพเจ้า และพวกเขาต้องการสร้างปัญหา"
บางคนก็ประกาศด้วยใจปรารถนาดี
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ประชาชนคนอื่นทำเพราะว่าพวกเขามีใจกรุณาและต้องการที่จะช่วยเหลือ"
ผู้ที่
"ประชาชนที่"
ปกป้องข่าวประเสริฐ
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สอนทุกคนว่าคำสอนของพระเยซูเป็นความจริง"
แต่คนอื่นที่ประกาศพระคริสต์
"แต่ประชาชนคนอื่นสอนเกี่ยวกับพระคริสต์"
ด้วยแรงจูงใจที่เห็นแก่ตัวและเสเสร้ง พวกเขาคิดว่าพวกเขากำลังสร้างปัญหาให้ข้าพเจ้าในการถูกตีตรวนของข้าพเจ้า
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ใช่เพราะว่าพวกเขารักพระเยซู แต่เพราะพวกเขาคิดว่าพวกเขากำลังทำให้ข้าพเจ้ามีปัญหามากขึ้นขณะที่ข้าพเจ้าอยู่ในคุก"
ข้าพเจ้าถูกจองจำเพื่อปกป้องข่าวประเสริฐ
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง 1) "พระเจ้าทรงเลือกข้าพเจ้าให้ปกป้องข่าวประเสริฐ" หรือ 2) "ข้าพเจ้าถูกจำจองเพราะว่าข้าพเจ้าปกป้องข่าวประเสริฐ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
เพื่อปกป้องข่าวประเสริฐ
"เพื่อสอนทุกคนว่าคำสอนของพระเยซูเป็นความจริง"