1.6 KiB
1.6 KiB
พวกเราสัญญา ... เราจะไม่ซื้อ ... เราจะให้ ... เราจะยกหนี้
คำสรรพนาม "พวกเรา" ในที่นี้รวมถึงเนหะมีย์และพวกคนยิว แต่ไม่รวมถึงผู้อ่านพระธรรมเล่มนี้ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ปีที่เจ็ด
"ปีที่ 7" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
เราจะให้ทุ่งนาได้หยุดพัก
คำกล่าวนี้เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่ไถนาของเรา" หรือ "เราจะไม่ปลูกสิ่งใดในนาของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
เราจะยกหนี้สินทั้งหมด
คำกล่าวนี้หมายความว่าพวกเขาจะไม่เรียกร้องให้ผู้คนที่เป็นหนี้ต้องชดใช้คืนแก่พวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะยกหนี้ทั้งหมดให้กับคนที่เป็นหนี้เรา" หรือ "เราจะบอกว่าพวกเขาไม่ต้องชดใช้คืนเราอีกต่อไป"