th_tn/neh/10/31.md

1.6 KiB

พวกเราสัญญา ... เราจะไม่ซื้อ ... เราจะให้ ... เราจะยกหนี้

คำสรรพนาม "พวกเรา" ในที่นี้รวมถึงเนหะมีย์และพวกคนยิว แต่ไม่รวมถึงผู้อ่านพระธรรมเล่มนี้  (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ปีที่เจ็ด

"ปีที่ 7" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

เราจะให้ทุ่งนาได้หยุดพัก

คำกล่าวนี้เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่ไถนาของเรา" หรือ "เราจะไม่ปลูกสิ่งใดในนาของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

เราจะยกหนี้สินทั้งหมด

คำกล่าวนี้หมายความว่าพวกเขาจะไม่เรียกร้องให้ผู้คนที่เป็นหนี้ต้องชดใช้คืนแก่พวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะยกหนี้ทั้งหมดให้กับคนที่เป็นหนี้เรา" หรือ "เราจะบอกว่าพวกเขาไม่ต้องชดใช้คืนเราอีกต่อไป"