th_tn/mrk/06/51.md

12 lines
1.8 KiB
Markdown

# พวกเขาประหลาดใจกันมาก
ถ้าท่านต้องการเฉพาะเจาะจง ก็สามารถที่จะกล่าวว่าพวกเขาประหลาดใจอย่างยิ่งจากอะไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาแปลกใจอย่างยิ่งจากที่เห็นพระองค์ได้ทรงกระทำ" (UDB) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# หัวใจของพวกเขาก็แข็งกระด้าง
พวกสาวกยังไม่เข้าใจฤทธิ์อำนาจของพระเยซู นี่เป็นคำอุปมาขณะที่ "หัวใจ" แทนคำว่าจิตใจ และความสามารถคิดของประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จิตใจของพวกเขาไม่เข้าใจ" หรือพวกเขาไม่เข้าใจ" (UDB) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ไม่เข้าใจเรื่องขนมปัง
คำวลี "ขนมปัง" อ้างถึงเมื่อพระเยซูทรงทำให้ขนมปังเพิ่มขึ้น นี่สามารถแสดงให้ชัดเจนยิ่งขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่หมายความว่าอะไรเมื่อพระองค์ทรงเพิ่มจำนวนขนมปัง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])