th_tn/mic/03/08.md

2.6 KiB

แต่สำหรับข้าพเจ้า

คำว่า "ข้าพเจ้า" ในที่นี้หมายถึงมีคาห์ ผู้เผยพระวจนะที่แท้จริง ซึ่งแยกตัวเองออกจากพวกผู้เผยพระวจนะเทียมเท็จ

ข้าพเจ้าเต็มด้วยฤทธิ์อำนาจแห่งพระวิญญาณของพระยาห์เวห์ เต็มเปี่ยมด้วยความยุติธรรมและอำนาจ

มีคาห์พูดกับตัวเองว่าเป็นเหมือนกับภาชนะหนึ่งที่พระยาห์เวห์ทรงกำลังเทของเหลวใส่เข้ามา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวิญญาณของพระยาห์เวห์ได้ประทานฤทธิ์อำนาจ ความยุติธรรม และอำนาจแก่ข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพื่อประกาศแก่ยาโคบเรื่องการละเมิดของเขา และประกาศความบาปของอิสราเอล

คำว่า "ยาโคบ" และ "อิสราเอล" ในที่นี้เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับเชื้อสายของยาโคบ มีคาห์ใช้ทั้งสองชื่อเพื่อย้ำว่าเชื้อสายทั้งหมดของเขามีความผิดบาป คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การละเมิด" และ "ความบาป" สามารถแปลเป็นการใช้คำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อประกาศแก่เชื้อสายของยาโคบว่าพวกเขาได้หักล้างกฎหมายของพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้ากำลังบอกประชาชนอิสราเอลว่าพวกเขาทั้งหมดได้ทำบาป" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])