1.8 KiB
1.8 KiB
คนในยุคนี้จะไม่ล่วงลับไป
ทีนี่ "ล่วงลับ" เป็นคำสุภาพในการหมายถึงการตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนที่มีชีวิตอยู่ในทุกวันนี้จะไม่ตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ก่อนที่สิ่งทั้งปวงเหล่านี้จะเกิดขึ้น
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ก่อนพระเจ้าจะทรงทำให้ทุกสิ่งเกิดขึ้น"
ฟ้าและดินจะล่วงไป
"จะไม่มีสวรรค์และโลกอีกต่อไป"
เราบอกความจริงกันท่านทั้งหลายว่า
"เราบอกความจริงกับท่านว่า" ข้อความนี้เพิ่มเติมเข้ามาเพื่อเน้นสิ่งที่พระเยซูจะตรัสต่อไป
ก่อนที่สิ่งทั้งปวงเหล่านี้จะเกิดขึ้น
"ก่อนพระเจ้าจะทรงทำให้ทุกสิ่งเกิดขึ้น"
ถ้อยคำของเราจะไม่มีวันตายไป
ที่นี่ "ถ้อยคำ" หมายถึงสิ่งที่พระเยซูได้ตรัสไว้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้อยคำที่เราพูดจะเป็นจริงเสมอ" (UDB) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)