36 lines
2.9 KiB
Markdown
36 lines
2.9 KiB
Markdown
# ข้อความเชื่อมโยง
|
|
|
|
ศิษย์ของยอห์นผู้ให้บัพติศมาถามความจริงว่า ทำไมศิษย์ของพระเยซูไม่ถืออดอาหาร
|
|
|
|
# ถืออดอาหาร
|
|
|
|
"ยังคงกินอาหารต่อไปตามปรกติ"
|
|
|
|
# ผู้ที่มาร่วมพิธีแต่งงานจะต้องโศกเศร้าในขณะที่เจ้าบ่าวยังอยู่กับพวกเขาหรือ?
|
|
|
|
ไม่มีใครหวังว่า ผู้ที่มาร่วมพิธีแต่งงานจะอดอาหาร ขณะที่เจ้าบ่าวยังอยู่กับพวกเขา (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]])
|
|
|
|
# ผู้ที่มาร่วมพิธีแต่งงาน
|
|
|
|
นื้เป็นคำอุปมาถึงศิษย์ของพระเยซู (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
|
|
|
|
# จ้าบ่าวยังอยู่กับพวกเขาหรือ...เจ้าบ่าวถูกพาออกไปจากพวกเขา แล้วพวกเขาก็จะถืออดอาหาร"
|
|
|
|
"เจ้าบ่าว" คือพระเยซูคริสต์ซึ่งยังมีชีวิต" ยังคงอยู่กับศิษย์ของพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
|
|
|
|
# เจ้าบ่าวถูกพาออกไป
|
|
|
|
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางคนจะพาเจ้าบ่าวออกไป "นี้เป็นคำอุปมาว่าพระองค์จะถูกฆ่าให้ตาย (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ต้องโศกเศร้า
|
|
|
|
"เศร้าโศก" หรือ "เสียใจ" (UDB)
|
|
|
|
# แต่จะถึงวันนั้น
|
|
|
|
"แต่เมื่อถึงเวลา" (ดูที่: [[rc://*/tw/bible/other/biblicaltimeday]])
|
|
|
|
# ถูกพาออกไป
|
|
|
|
บางทีพระเยซูกำลังหมายถึงการตายของพระองค์เองแต่ตรงนี้ไม่ควรแสดงไว้อย่างชัดเจนในการแปล เพื่อจะคงภาพของการแต่งงาน ดังนั้นเพียงบอกว่าเจ้าบ่าวจะไม่อยู่่ที่นั่นนานนักก็พอแล้ว
|