20 lines
1.8 KiB
Markdown
20 lines
1.8 KiB
Markdown
# ข้อมูลทั่วไป
|
||
|
||
พระเยซูกำลังตรัสกับฝูงชนเกี่ยวกับสิ่งที่อาจะเกิดขึ้นแก่พวกเขาแต่ละคน ตัวอย่างคำว่า "ท่าน" และ "ของท่าน" ทั้งหมดเป็นเอกพจน์แต่ท่านจะต้องแปลเป็นรูปพหูพจน์
|
||
|
||
# สุนัข
|
||
|
||
ชาวยิวพิจารณาว่าสัตว์เหล่านี้สกปรกและพระเจ้าสั่งไม่ให้พวกยิวรับประทาน เป็นอุปมาสำหรับคนชั่วไม่ค่าควรกับสิ่งศักดิ์สิทธิ์ จะดีมากถ้าแปลข้อความเหล่านี้ตามตัวอักษร (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# ไข่มุก
|
||
|
||
สิ่งเหล่านี้คล้ายหินหรือลูกปัดที่กลมและมีราคาสูง เป็นการอุปมาสำหรับความรู้ของพระเจ้าหรือสิ่งที่มีคุณค่ามากโดยทั่วไป (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# พวกมันอาจเหยียบย่ำ
|
||
|
||
"พวกสุกรอาจเหยียบย่ำ"
|
||
|
||
# แล้วหันมาแล้วฉีกพวกท่านออกเป็นชิ้นๆ
|
||
|
||
"และแล้วสุนัขจะหันมากัดท่านออกเป็นชิ้นๆ"
|