2.4 KiB
2.4 KiB
พวกเขายังยืนกราน
"ฝูงชนยืนยัน"
ด้วยเสียงดัง
"ด้วยการตะโกน"
ให้ตรึงพระองค์ที่กางเขน
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สำหรับปิลาตให้ทหารของเขาตรึงพระเยซู" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
และเสียงของพวกเขาก็สามารถโน้มน้าวปีลาตได้
"และฝูงชนร้องตะโกนจนกระทั่งพวกเขากดดันปิลาตได้"
ทำตามข้อเรียกร้องของพวกเขา
"ให้ทำในสิ่งที่ฝูงชนต้องการ"
ท่านจึงปล่อยคนที่พวกเขาขอนั้น
นี่หมายความว่าปิลาตปล่อยบารับบัสจากคุก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปิลาตปล่อยบารับบัสผู้ที่ฝูงชนขอให้ปล่อย"
ซึ่งติดคุก...ฆ่าคน
นี่เป็นข้อมูลเบื้องหลังเกี่ยวกับบารับบัสในเวลานั้น คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งโรมมันได้ขังคุกเขา...การฆาตรกรรม" (ดู writing_background และ figs_activepassive)
ท่านได้มอบพระเยซูไว้ตามใจพวกเขา
"ปิลาตสั่งให้ทหารทำต่อพระเยซูตามที่ฝูงชนต้องการให้พวกเขาทำ" หรือ "ปิลาตอนุญาตให้ฝูงชนทำต่อพระเยซูตามที่พวกเขาต้องการให้ทำ"