3.7 KiB
แม้แต่บิดามารดา พี่น้อง ญาติๆ และเพื่อนๆ ก็จะมอบตัวพวกท่านไว้
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แม้แต่บิดามารดา พี่น้อง ญาติและเพื่อนๆจะส่งมอบท่านแก่เจ้าหน้าที่บ้านเมือง" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พวกเขาจะทำให้พวกท่านบางคนถึงแก่ความตาย
"พวกเขาจะฆ่าพวกท่านบางคน" ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) เจ้าหน้าที่บ้านเมืองจะฆ่าพวกท่านบางคน" หรือ 2)"คนเหล่านั้นที่อายัดพวกท่านจะฆ่าพวกท่านบางคน" ความหมายอันแรกน่าจะเป็นได้มากกว่า
ทุกคนจะเกลียดชังพวกท่าน
นี่เป็นการกล่าวเกินจริงเพื่อย้ำความจริงจังของการถูกข่มเหง (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
เพราะนามของเรา
"นามของเรา" ในที่นี้หมายถึงพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเหตุแห่งเรา" หรือ "เพราะว่าพวกท่านตามเรามา" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
แต่ผมแม้เพียงเส้นเดียวจะไม่ร่วงจากศรีษะของท่านเลย
หมายถึงสิ่งที่เล็กที่สุดของบุคคลเพื่อย้ำว่าบุคคลทั้งตัวจะไม่ตายพระเยซูได้ตรัสแล้วว่าพวกเขาบางคนจะถึงแก่ความตาย ดังนั้นบางคนเข้าใจว่านี้หมายถึงว่าพวกเขาจะไม่ถูกทำร้ายทางด้านจิตวิญญาณ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่สิ่งเหล่านี้ไม่สามารถทำร้ายพวกท่านจริงๆ" หรือ "แม้แต่เส้นผมบนศีรษะของท่านก็จะปลอดภัย" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
โดยความทรหดอดทนของพวกท่าน
"โดยยืนหยัด" นี่สามารถแปลในวิธีตรงข้าม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าท่านไม่เลิกล้ม"
พวกท่านจะได้ชีวิตรอด
คำว่า "จิตวิญญาณ" เป็นที่เข้าใจว่าแทนส่วนที่เป็นนิรันดรของบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านจะได้รับชีวิต" หรือ "ท่านจะพิทักษ์ตัวท่านไว้"