th_tn/luk/21/10.md

2.7 KiB

แล้วพระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า

"แล้วพระเยซูตรัสกับพวกสาวกของพระองค์ว่า" เนื่องจากนี่เป็นเพียงการต่อเนื่องการทรงกล่าวของพระเยซูจากข้อก่อนหน้านั้น ในบางภาษาอาจจะไม่กล่าวว่า "แล้วพระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า"

ประชาชาติต่อประชาชาติ

"ประชาชาติหนึ่งจะโจมตีอีกประชาชาติ" นี่สามารถแปลเป็นแถลงการณ์ทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชาติหนึ่งจะโจมตีประชาชาติอื่นๆ"

ประชาชาติ

หมายถึงกลุ่มชาติพันธุ์ของประชาชนมากกว่าประเทศต่างๆ

อาณาจักรต่ออาณาจักรจะสู้รบกัน

คำบางคำไม่ได้กล่าวซ้ำเพื่อให้วลีนี้สั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาณาจักรจะลุกขึ้นต่อต้านอีกอาณาจักร" หรือ "เหล่ากองทัพจากอาณาจักรจะโจมตีเหล่ากองทัพจากอาณาจักรอื่นๆ" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

เกิดการกันดารอาหารในที่ต่างๆและโรคระบาด

บางคำจะไม่กล่าวซ้ำเพื่อให้ประโยคสั้นลงคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะเกิดกันดารอาหารและโรคระบาดในหลายที่" หรือ "เวลาแห่งการอดอยากและโรคภัยเหล่านั้นจะฆ่าประชาชนหลายคนในหลายๆ ที่" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

เหตุการณ์ที่น่ากลัว

"เหตุการณ์ที่ทำให้ประชาชนหวาดกลัว" หรือ "เหตุการณ์ที่เป็นเหตุให้ประชาชนกลัวมาก"