th_tn/luk/20/07.md

2.2 KiB

ดังนั้นพวกเขาจึงตอบ

"ดังนั้นพวกหัวหน้าปุโรหิต พวกธรรมาจารย์และพวกผู้ปกครองได้ตอบ" คำว่า "ดังนั้น" บ่งบอกเหตุการณ์ที่ได้เกิดขึ้นเพราะว่ามีบางสิ่งที่เกิดขึ้นก่อน ในกรณีนี้ พวกเขาหาเหตุผลด้วยตัวของพวกเขาเอง (ลูกา 20:5) และพวกเขาไม่มีคำตอบที่พวกเขาต้องการจะพูด

พวกเขาจึงตอบว่าพวกเขาไม่รู้ว่ามาจากไหน

นี่สามารถกล่าวเป็นคำอ้างอิงโดยตรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขากล่าวว่า "เราไม่ทราบว่ามันมาจากที่ไหน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

มาจากไหน

"ที่ยอห์นผู้ให้บัพติศมามาจาก" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ยอห์นผู้ให้บัพติศมาจาก" หรือ "ผู้มอบสิทธิอำนาจแก่ยอห์นในการให้บัพติศมาแก่ประชาชน"

เราก็จะไม่บอกท่าน

"และเราจะไม่บอกท่าน" พระเยซูทรงรู้ว่าพวกเขาจะไม่เต็มใจที่จะบอกพระองค์เกี่ยวกับคำตอบ ดังนั้นพระองค์ตอบสนองในอาการอย่างเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นเดียวกับที่ท่านไม่บอกเรา เราก็จะไม่บอกท่าน"