th_tn/luk/09/34.md

3.2 KiB

ขณะที่เขากำลังพูดอยู่นั้น

"ขณะที่เปโตรกำลังกล่าวสิ่งเหล่านี้อยู่"

พวกเขาก็กลัว

พวกสาวกที่เป็นผู้ใหญ่แล้วเหล่านี้ไม่ได้กลัวเมฆ วลีนี้แสดงว่ามีความกลัวที่ไม่ปกติเกิดขึ้นกับพวกเขาพร้อมกับเมฆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเกิดความสะพรึงกลัว" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

หมู่เมฆก็มาปกคลุมพวกเขา

นี่สามารถแสดงออกในแง่ของว่าเมฆได้ทำอะไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเมฆล้อมรอบพวกเขา"

มีพระสุรเสียงตรัสออกมาจากหมู่เมฆนั้นว่า

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ตรัสกับพวกเขาจากเมฆ ว่า" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

นี่เป็นบุตร

นี่เป็นตำแหน่งที่สำคัญของพระเยซู พระบุตรของพระเจ้า (ดู rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

ซึ่งได้เลือกสรรไว้

คำว่า "ได้รับการเลือกสรร" ให้ข้อมูลเกี่ยวกับพระบุตรของพระเจ้า นี่ไม่ได้กำลังพูดว่าพระเจ้าทรงมีบุตรมากกว่าหนึ่งคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุตรของเรา ผู้ที่เราเลือกสรร" หรือ "บุตรของเรา ผู้ได้รับการเลือกสรร" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)

พวกเขาเก็บเงียบไว้และในช่วงเวลานั้นพวกเขาไม่ได้เล่าสิ่งที่พวกเขาได้เห็นให้ใครฟัง

นี่เป็นข้อมูลที่บอกว่ามีอะไรเกิดขึ้นภายหลังที่เรื่องที่เป็นผลของเหตุการณ์ในเรื่องเอง (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

เก็บเงียบ...ไม่ได้เล่า...ให้ใครฟัง

วลีแรกหมายถึงการตอบสนองทันทีของพวกเขา และวลีที่สองหมายถึงสิ่งที่พวกเขาได้ทำในวันต่อมา