th_tn/luk/09/23.md

2.7 KiB

พระองค์ตรัส

"พระเยซูตรัส"

กับพวกเขาทุกคนว่า

หมายถึงพวกสาวกที่อยู่กับพระเยซู

ที่จะตามเรามา

"ที่จะตามเรามา" หรือ "มากับเราเพื่อเป็นสาวก"

ให้ผู้นั้นปฎิเสธตนเอง

อาจะจำเป็นต้องกล่าวว่าอะไรที่เขาปฎิเสธ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ให้ยอมจำนนต่อความปรารถนาของตนเอง" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

แบกกางเขนของตนทุกวัน

"ยกกางเขนของเขาและแบกมันทุกวัน" อาชญากรจะแบกกางเขนของพวกเขาไปแดนประหารเป็นสัญญาณการยอมแพ้ต่อโรม นี่เป็นคำอุปมาสำหรับสาวกที่ยอมจำนนต่อพระเจ้าโดยเชื่อฟังพระองค์ทุกวันและเต็มใจที่จะทนทุกข์หรือตายเพื่อพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกวันท่านจะต้องเต็มใจที่จะทนทุกข์แม้แต่ถึงจุดที่ยอมสละชีวิตของท่าน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ตามเรามา

"ไปร่วมกับเรา" หรือ "เริ่มต้นติดตามเราและตามเราอย่างต่อเนื่อง"

จะมีประโยชน์อะไรที่คนๆ หนึ่งจะได้โลกนี้ทั้งโลกแต่ต้องสูญเสียตัวของเขาเอง?

พระเยซูทรงใช้คำถามในการสอนสาวก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ชายไม่ได้รับสิ่งดีอะไร...ชีวิตของตน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ได้โลกนี้ทั้งโลก

"ถ้าเขาได้รับทุกสิ่งในโลก"

แต่ต้องสูญเสียตัวของเขาเอง?

"ตัวเขาตาย"