3.2 KiB
ท่านผู้นี้คือคนที่พระคัมภีร์เขียนไว้ว่า
ผู้เผยพระวจนะคนนั้นคือหนึ่งในผู้เผยพระวจนะที่เขียนเกี่ยวกับ" หรือ "ยอห์นคือผู้เผยพระวจนะคนหนึ่งที่เขียนเกี่ยวกับนี้เมื่อนานมาแล้ว"
ดูเถิด เราจะส่ง
ในข้อนี้ พระเยซูอ้างถึงผู้เผยพระวจนะมาลาคี และกล่าวว่ายอห์นเป็นผู้สื่อข่าวที่มาลาคีพูดถึง
ข้างหน้าท่าน
สำนวนนี้มีความหมายว่า"ต่อหน้าท่าน" หรือ "ไปก่อนหน้าท่าน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ท่าน
คำว่า "ของท่าน" เป็นเอกพจน์เพราะพระเจ้าได้ตรัสกับพระเมสสิยาห์ในคำอ้างอิง (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-you)
เราบอกพวกท่านว่า
พระเยซูกำลังตรัสกับฝูงชน ดังนั้น "ท่าน" เป็นคำพหูพจน์ พระเยซูทรงใช้วลีนี้ย้ำความจริงแห่งการประหลาดใจสิ่งที่พระองค์จะตรัสต่อไป (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-you)
บรรดาคนที่เกิดจากผู้หญิงเหล่านั้น
"ท่ามกลางคนเหล่านั้นที่ผู้หญิงได้คลอดออกมา" นี่เป็นคำอุปมาที่หมายถึงประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนทุกคนที่เคยมีชีวิต" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ไม่มีใครใหญ่กว่ายอห์น
"ยอห์นเป็นผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด"
แต่ผู้เล็กน้อยที่สุดในราชอาณาจักรของพระเจ้า
หมายถึงใครก็ได้ที่เป็นส่วนหนึ่งของอาณาจักรที่พระเจ้าจะก่อตั้งขึ้น
ยังใหญ่กว่าเขา
สถานะทางวิญญาณของประชาชนในแผ่นดินของพระเจ้าจะสูงกว่าประชาชนต่อหน้าแผ่นดินที่จะก่อตั้งขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สถานะทางวิญญาณสูงกว่ายอห์น" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)