th_tn/luk/01/24.md

2.5 KiB

หลังจากวันนั้น

วลี "วันนั้น" อ้างถึงเวลาในขณะที่เศคาริยาห์กำลังปรนนิบัติในพระวิหาร เป็นไปได้ที่จะกล่าวให้ชัดเจนยิ่งขึ้นว่าหมายถึงอะไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ภายหลังเศคาริยาห์ได้กลับบ้านของเขาเมื่อเสร็จจากการปรนนิบัติของเขาที่พระวิหาร" (ดูที่: writing_newevent และ figs_explicit)

ภรรยาของ

"ภรรยาของท่านเศคาริยาห์"

ได้ซ่อนตัว

"ไม่ได้ออกจากบ้านของเธอ" หรือ "อยู่ข้างในด้วยตัวเธอเอง"

นี่เป็นสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงทำแก่ข้าพเจ้า

วลีนี้อ้างถึงความจริงที่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงอนุญาตให้เธอได้ตั้งครรภ์

นี่เป็นสิ่งที่

นี่เป็นคำอุทานทางบวก เธอมีความสุขมากในสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงกระทำแก่เธอ

มองดูข้าพเจ้าด้วยความกรุณา

"มองดู" เป็นสำนวนที่แปลว่า "ได้ปฏิบัติดี" หรือ "เพื่อรับมือกับ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำนึงถึงข้าพเจ้าอย่างมีเมตตา" หรือ "ทรงสงสารข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ความอับอายขายหน้าของข้าพเจ้า

คำกล่าวนี้หมายถึงความอับอายที่เธอรู้สึก เพราะว่าเธอไม่สามารถมีบุตรได้