th_tn/jer/51/58.md

2.6 KiB

พระยาห์เวห์จอมเจ้านายตรัสดังนี้ว่า

บ่อยครั้งเยเรมีย์ใช้คำเหล่านี้เพื่อนำเข้าสู่ถ้อยคำสำคัญจากพระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลไว้ใน เยเรมีย์ 6:6

กำแพงที่หนาทั้งหลายของบาบิโลนจะพังราบอย่างยับเยิน

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้บุกรุกทั้งหลายจะพังกำแพงหน้าของบาบิโลนอย่างยับเยิน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ประตูสูงทั้งหลายของเมืองนั้น...มาช่วย...เมืองนั้น

เมืองของบาบิโลนถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นผู้หญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประตูสูงทั้งหลายของพวกเธอ...การช่วยเหลือของพวกเธอ...สำหรับพวกเธอ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ประตูสูงทั้งหลายของเมืองนั้นก็จะถูกเผา

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะเผาประตูสูงทั้งหลายของเธอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ทุกสิ่ง...จะถูกเผาจนสิ้น

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะเผาทุกสิ่งที่บรรดาประชาชาติพยายามที่จะทำสำหรับเธอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)