th_tn/jer/49/31.md

1.2 KiB

จงลุกขึ้น จงโจมตี...ในเมืองเหล่านั้น

ในที่นี้พระยาห์เวห์กำลังกล่าวถึงเนบูคัดเนสซาร์เหมือนกับว่าเขาอยู่ที่นั่นกำลังฟังพระองค์อยู่ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

จงโจมตีประชาชาติที่อยู่อย่างสบาย ผู้ที่อาศัยอยู่ในความปลอดภัย

ในที่นี้ "ประชาชาติ" ใช้แทนประชาชนที่อาศัยอยู่ที่นั่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงโจมตีชนชาตินี้ที่ประชาชนรู้สึกปลอดภัยและมั่นคง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พวกเขา...พวกเขา

คำว่า "พวกเขา" และ "พวกเขา" อ้างถึงประชาชนผู้รู้สึกปลอดภัยและมั่นคง