3.5 KiB
พวกเจ้าได้ลืมการกระทำความชั่วร้ายของพวกบรรพบุรุษของพวกเจ้า และการกระทำความชั่วร้ายของบรรดากษัตริย์แห่งยูดาห์และพวกมเหสีของพวกเขาแล้วหรือ?
พระยาห์เวห์ทรงตำหนิประชาชนเพราะการไม่คิดถึงพฤติกรรมชั่วร้ายของบรรพบุรุษและพระยาห์เวห์ได้ทรงลงโทษพวกเขาอย่างไร ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงคิดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับบรรพบุรุษและบรรดากษัตริย์ของยูดาห์และบรรดามเหสีของพวกเขาเมื่อพวกเขากระทำสิ่งต่างๆ ที่ชั่วร้าย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
พวกเจ้าได้ลืมการกระทำความชั่วร้ายของพวกเจ้าเองและพวกภรรยาของพวกเจ้าในแผ่นดินยูดาห์และตามถนนหนทางของเยรูซาเล็มแล้วหรือ?
พระยาห์เวห์ทรงตำหนิประชาชนเพราะการไม่คิดถึงพฤติกรรมชั่วร้ายของพวกเขาและการที่พระยาห์เวห์ได้ทรงลงโทษพวกเขาอย่างไร ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงคิดถึงสิ่งทีได้เกิดขึ้นกับพวกเจ้าและบรรดาภรรยาของพวกเจ้าเมื่อพวกเจ้าได้กระทำบรรดาสิ่งที่ชั่วร้ายในแผ่นดินยูดาห์และถนนทั้งหลายของกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ถนนหนทางของเยรูซาเล็ม
กรุงเยรูซาเล็มถูกอ้างถึงในส่วนของเมืองที่ประชาชนเดิน นี่หมายความว่าประชาชนได้กระทำบรรดาสิ่งที่ชั่วร้ายในที่สาธารณะต่างๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กรุงเยรูซาเล็ม" หรือ "ที่สาธารณะทั้งหลายของกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)