th_tn/jer/31/24.md

1.8 KiB

ยูดาห์และเมืองทั้งสิ้นนั้นจะอาศัยอยู่ด้วยกันที่นั่น

ชื่อของผู้ชายยูดาห์เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงแผ่นดินที่ซึ่งพงศ์พันธุ์ของเขาคือประชาชนของเผ่ายูดาห์อาศัยอยู่ และเมืองต่างๆ ของยูดาห์ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกมันเป็นครอบครัวของผู้ชายยูดาห์ พวกเขาทั้งหมดอาศัยอยู่ "ที่นั่น" ในแผ่นดินของยูดาห์  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันจะเป็นเหมือนกับว่าแผ่นดินเป็นบ้านซึ่งยูดาห์อาศัยอยู่ด้วยกันกับครอบครัวของเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ทั้งบรรดาชาวนาทั้งหลาย และบรรดาผู้เลี้ยงแกะพร้อมกับฝูงแกะของพวกเขา

"และพวกชาวนาและคนเหล่านั้นผู้ออกเดินทางกับฝูงสัตว์จะอาศัยอยู่ที่นั่นด้วย"

พร้อมกับฝูงแกะของพวกเขา

ประชาชนผู้ดูแลพวกแกะและพวกแพะทั้งหลาย