2.5 KiB
พระยาห์เวห์จอมเจ้านาย...ตรัสดังนี้ว่า
เยเรมีย์ใช้คำเหล่านี้บ่อยครั้งเพื่อนำเข้าสู่ถ้อยคำสำคัญจากพระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลใน เยเรมีย์ 6:6
ดูเถิด
คำนี้ในที่นี้เพื่อกระตุ้นความสนใจของประชาชนในสิ่งที่พระองค์ทรงกล่าวต่อไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงฟัง" หรือ "จงให้ความสนใจในสิ่งที่เรากำลังจะบอกเจ้า"
เรากำลังจะส่งดาบ การกันดารอาหาร และโรคร้ายแรงมาเหนือเขาทั้งหลาย
คำว่า "ดาบ" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงสงคราม คำว่าดาบ การกันดารอาหาร และโรคร้ายแรงถูกพูดถึงเหมือนกับว่าประชาชนผู้ที่เชื่อฟังพระบัญชาของพระยาห์เวห์จะทำร้ายคนอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรากำลังจะลงโทษพวกเขาโดยการให้พวกเขาตายในสงคราม จากการอดอยาก และจากการเจ็บป่วย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
เพราะเราจะทำให้พวกเขาเหมือนกับพวกมะเดื่อที่เสียซึ่งเลวมากจนไม่สามารถจะกินได้
มะเดื่อที่เสียเป็นสิ่งที่ไร้ประโยชน์เพราะว่าพวกมันกินไม่ได้ และพระยาห์เวห์ทรงไม่เห็นประโยชน์สำหรับประชาชนอิสราเอล (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)