1.8 KiB
1.8 KiB
เราจะทำให้พวกเขาล้มลงด้วยดาบ ต่อหน้าบรรดาศัตรูของพวกเขา
สำนวน "ล้มลงด้วยดาบ" หมายความว่าตายในสงคราม ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำให้พวกศัตรูของพวกเขาฆ่าพวกเขาด้วยดาบ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
เราจะทำให้พวกเขา
คำว่า "พวกเขา" อ้างถึงประชาชนของยูดาห์และกรุงเยรูซาเล็ม
ด้วยมือของบรรดาผู้ที่แสวงหาชีวิตของพวกเขา
คำกริยาอาจจะเสริมเข้ามาจากวลีก่อนหน้านี้ คำสำนวน "ล้ม...โดยมือของ" หมายความว่าถูกฆ่าโดยบางคน ด้วยคำว่า "มือ" ใช้แทนทั้งตัวบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำให้คนเหล่านั้นผู้ที่ต้องการฆ่าพวกเขาได้ฆ่าพวกเขา (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)